《文化視域下的英語翻譯研究》是吉林大學出版社出版的圖書,作者是林琳、 王新新,、賈娜。
基本介紹
- 中文名:文化視域下的英語翻譯研究
- 作者:林琳、王新新、賈娜
- 出版社:吉林大學出版社
- ISBN:9787567787674
《文化視域下的英語翻譯研究》是吉林大學出版社出版的圖書,作者是林琳、 王新新,、賈娜。
《文化視域下的英語翻譯研究》是吉林大學出版社出版的圖書,作者是林琳、 王新新,、賈娜。內容簡介《文化視域下的英語翻譯研究》是一本以文化為基礎前提,對英語翻譯進行理論與實踐研究的著作。在世界趨於一體的今天,不同國家之間的人...
《跨文化交際視閾下的商務英語翻譯探究》是2021年吉林出版集團出版的圖書。內容簡介 作為國際間展開商務往來的重要語言,商務英語包含國際貿易、國際經濟、國際會計、國際金融等多方面的內容。商務英語翻譯工作者不僅要具備較高的英語語言知識...
《文化視域中的翻譯理論研究》是2013年人民文學出版社出版的圖書,作者是楊柳、王守仁。內容簡介 《文化視域中的翻譯理論研究》內容簡介:翻譯是一種文化現象,翻譯的文化研究是當代翻譯學理論研究的熱點。《文化視域中的翻譯理論研究》正是...
《語言文化視野下的翻譯實踐研究》是2021年北京工業大學出版社出版的圖書。內容簡介 《語言文化視野下的翻譯實踐研究》第一章為英語翻譯的基本理論,主要闡述英語翻譯的理論概述、翻譯中的譯者、翻譯的價值研究、英語翻譯的影響因素等內容;...
《跨文化視野下的英漢翻譯教學研究》是2015年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是安曉宇。內容簡介 《跨文化視野下的英漢翻譯教學研究》以跨文化視角為出發點對英漢翻澤教學進行研究,既闡述了翻譯、交際、跨文化交際等相關理論,同時對跨...
這樣,《論語》的研究和《論語》翻譯的研究就成了當代思想和學術領域的一個重大研究課題。作者簡介 楊平,男,1964年生,湖北黃岡人,教授,博士。1994年畢業於北京外交學院英語系,獲文學碩士學位;2008年畢業於南開大學外國語學院,獲...
《文化視野下的變譯研究》是文化視野下,一種全新的翻譯理論——變譯理論的研究,打破了傳統的客觀直譯的原則,使翻譯走上了新台階。《文化視野下的變譯研究》在綜述變譯研究的現狀,該領域尚需釐清和探討的問題以及陳述研究方法和理論...
《文化視角轉換與商務英語翻譯研究》是2019年北京工業大學出版社出版的圖書。內容簡介 《文化視角轉換與國際商務英語翻譯研究》共包含八個章節的內容。第一章主要對文化、語言以及翻譯三者進行了理論方面的敘述。第二章總結了文化視角轉換的...
《跨文化傳播視閾下的翻譯功能研究》是2016年1月上海交通大學出版社出版的圖書,作者是王英鵬。內容簡介 翻譯學研究從文藝學範式研究走到語言學範式研究,再到當今的文化學範式研究,經歷了一個從微觀到中觀、再到巨觀的發展演化過程。《...
《文化傳播視角下英漢翻譯理論與實踐的再探索》是2020年3月吉林大學出版社出版的圖書,作者是朱靜。內容簡介 《文化傳播視角下英漢翻譯理論與實踐的再探索》共包含九章。第一章和第二章對文化、傳播以及翻譯的基本概念進行了概述。第三章...
跨文化視閾下的英漢對比與翻譯研究 《跨文化視閾下的英漢對比與翻譯研究》是中國戲劇出版社出版的圖書,作者是扈彩霞。
《文化翻譯觀視域下的翻譯教學研究》是2020年3月吉林大學出版社出版的圖書,作者是張雨晴。內容簡介 文化翻譯觀的相關理論對人們展開文化翻譯實踐具有重大的指導意義。《文化翻譯觀視域下的翻譯教學研究》在介紹文化、翻譯、文化翻譯觀、翻譯...
第三節中西方翻譯理論的發展 第二章文化與翻譯 第一節文化的定義與功能 第二節文化差異對翻譯的影響 第三節文化翻譯的原則與策略 第三章文化全球化背景下漢英翻譯的語言基礎 第一節漢英辭彙差異 第二節漢英句法差異 第三節漢英語篇...
文化視角下的英語語言學探究 《文化視角下的英語語言學探究》是2020年民族出版社出版的圖書。
第三節 英語長難句的翻譯 第七章 跨文化視域下的英漢語篇翻譯 第一節 英漢語篇的特點 第二節 語篇翻譯的銜接與連貫 第三節 英漢套用文體翻譯現狀及策略 第八章 跨文化視域下的英語文體翻譯研究 第一節 科技...
跨文化視角下英語翻譯障礙及對策研究 《跨文化視角下英語翻譯障礙及對策研究》是2020年北京工業大學出版社出版的圖書。
《語言技能與文化背景下的英漢互譯研究》從文化的視角對英漢互譯進行了詳細研究。介紹了文化與翻譯的基本關係,以及中西方翻譯發展史。從語義、語法、語篇和語用等方面介紹了英語和漢語之間的文化差異性。重點對英漢互譯過程中的文化因素進行...
《跨文化語境下的商務英語翻譯研究》是2017年5月中國水利水電出版社出版的圖書,作者是張曉莉。內容簡介 本書將商務英語翻譯活動置於跨文化語境的視角下,是時代對商務活動的要求,也是翻譯研究發展的需要。本書的主要內容包括:語言、文化...
文化視域下英漢語言文學比較研究與翻譯 《文化視域下英漢語言文學比較研究與翻譯》是吉林出版集團有限責任公司出版的圖書,作者是孫萍,日綦天著
《文化視角與翻譯實踐》可作為英語專業和非英語專業大學生的教材,也可供社會各界翻譯愛好者以及對中西文化感興趣的讀者參考。圖書目錄 第一章 翻譯與翻譯研究 一、什麼是翻譯 二、語內翻譯、語際翻譯和符際翻譯 三、翻譯過程 四、影響...
碩士生導師,英國曼徹斯特大學訪問學者。主持湖南省社科基金項目2項,省教改項目1項,省科技對外項目1項,校級項目多項;出版譯著2部,教材2部,在《外語教學》等期刊獨立發表論文9篇。研究領域為文學翻譯、英語教學。
同時,本書還基於跨文化傳播視角,將理論與實踐相結合,深入分析了新聞、行銷、影視、廣告、外貿等多個領域的語言特色與翻譯策略,並進行了具體的翻譯實踐。本書可供翻譯實踐與研究人員參考借鑑,也可供高等院校翻譯專業和英語專業本科生、...
中國在了解西方、翻譯西方的同時,自身也發生了深刻變化。目錄 前言 上編 研究範式、視角與方法 文化觀念與翻譯 MTI中的翻譯理論教學 語料庫與翻譯研究 翻譯規範及其研究途徑 重寫神話:女性主義與翻譯研究 跨學科綜合·文化回歸·多元互補...
《文化翻譯視域下葛浩文英譯莫言小說研究》是2019年8月1日中央編譯出版社出版的圖書,作者是孫宇。內容簡介 本書以葛浩文對莫言小說的翻譯為個案,以文化翻譯為理論基礎,探討葛浩文中國文學英語翻譯的特點、翻譯策略與技巧和在文學系統外部的...
《文化對比下的英漢翻譯研究》是2017年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是黃岩。內容簡介 本書首先研究了文化與翻譯的基礎內容,然後論述了文化對比對翻譯產生的影響、文化對比下翻譯的原則與策略,接著分析了英漢辭彙、句法、語篇的對比...
第三篇 習語文化翻譯 第五章 英語習語文化翻譯研究的新視角 節 灰色系統理論概述 第二節 灰色系統理論對英語習語文化翻譯的啟示 第六章 英語習語文化翻譯原則 節 近似原則 第二節 彌補文化缺失原則 6.2....