《文化翻譯視域下葛浩文英譯莫言小說研究》是2019年8月1日中央編譯出版社出版的圖書,作者是孫宇。
基本介紹
- 中文名:文化翻譯視域下葛浩文英譯莫言小說研究
- 作者:孫宇
- 出版社:中央編譯出版社
- ISBN:9787511737083
《文化翻譯視域下葛浩文英譯莫言小說研究》是2019年8月1日中央編譯出版社出版的圖書,作者是孫宇。
《文化翻譯視域下葛浩文英譯莫言小說研究》是2019年8月1日中央編譯出版社出版的圖書,作者是孫宇。內容簡介本書以葛浩文對莫言小說的翻譯為個案,以文化翻譯為理論基礎,探討葛浩文中國文學英語翻譯的特點、翻譯策略與技巧和在文學...
《中華文化自信觀照下葛浩文英譯莫言小說研究》是一本2023年吉林大學出版社出版的圖書,作者是翟曉麗。內容簡介 本書首先分析了葛浩文英譯莫言小說研究現狀,闡述了中華文化自信與翻譯研究的關係,分析了葛浩文的普譯觀,然後分別就《紅高粱》...
《文本的跨文化重生:葛浩文英譯莫言小說研究》是2016年出版的圖書,作者是賈燕芹。內容簡介 本書研究美國著名漢學家、翻譯家葛浩文的英譯莫言小說。從政治話語、性話語、方言話語和戲曲話語四個方面,對照原作和譯作,分析譯作對原作的...
《莫言與世界:跨文化視角下的解讀》的主要內容包括:日本媒體眼中的莫言——以日本報界對莫言獲諾獎的報導為中心;天才的說書人——韓國人眼中的莫言;英譯者葛浩文眼中的莫言;莫言與保羅·安德魯;跨越時空的對話——莫言與肖洛霍夫可比...
傳統的翻譯理論過多的停留在語言層面,對於翻譯行為在發生之前、發生的過程中、發生之後所涉及的文本內的變化和文本外因素對文本變化的干預的部分研究的不多。研究文化視域下的翻譯就是針對這個層面的翻譯進行研究。本書文化的研究為視野,...
——以《孔乙己》8 個譯本的個案研究為例 117 邵 璐 認知敘事學視域下的莫言《生死疲勞》葛浩文英譯本研究 132 學術動態 朱嘉春 《翻譯研究方法論》評介 143 楊 帆 英國口譯人才培養新觀 ——Danniel D’ Hayer 教授訪談錄 150 ...
莫言在日本的譯介 朱芬 “謀殺”抑或“重生”:莫言獲諾貝爾文學獎對中國文學作品翻譯的啟示 丁旭輝袁洪庚 走向“後諾獎”時代 ——也從莫言獲獎說起 曾艷兵 第五編中國當代文學海外傳播個案研究 中國現當代詩歌英譯述評(1935—2011) ...
、江蘇省社科基金青年項目“21世紀普利茲戲劇獎與當代美國戲劇主流研究”和江蘇文化建設工程重點項目“蘇童文學作品的翻譯與推介”,主持國家社科基金中華學術外譯項目“莫言文學思想”、江蘇省社科基金項目“基於翻譯檔案的江蘇文學英譯研究”...
馮全功.葛浩文翻譯策略的歷時演變研究——基於莫言小說中意象話語的英譯分析[J].外國語,2017(6).(CSSCI)顏天罡、馮全功.跨境電商網路平台中的語言服務研究[J].當代外語研究,2017(6). 馮全功、常敏擴.中國古典詩詞中的泛靈...