中文小說英譯研究(2022年外語教學與研究出版社出版的圖書)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《中文小說英譯研究》是2022年外語教學與研究出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:中文小說英譯研究
  • 作者:王穎沖
  • 出版時間:2022年5月1日
  • 出版社:外語教學與研究出版社
  • ISBN:9787521335415 
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

  《中文小說英譯研究》是關於中國中文小說,特別是現當代小說英譯研究的研究,旨在探討國內外對中文小說英譯的研究脈絡、發現、發展趨勢和建議。全書共五章。第一章全面介紹中國文學英譯的綜述類研究,呈現譯介和譯介研究的全景。第二至五章分別深入探討作家與作品研究、譯者研究、譯介過程研究和傳播與接受研究等四大分支,對現有成果進行分類述評與闡釋,並對未來研究的方向和方法提出展望和建議。本書旨在幫助讀者了解中文小說英譯的研究現狀和前景,進而思考與此話題相關的研究該從何處著眼、何處入手,為致力於文學譯介研究的碩博研究生和研究者提供選題參考,亦適合高等院校外語或文學專業的研究生閱讀。

圖書目錄

目錄
總序·················································································· 王克非 ix
前言·················································································· 王穎沖 xiv
第一章 中國文學英譯研究概況 1
1.0 引言······················································································1
1.1 研究現狀與趨勢····································································2
1.2 史料彙編與書目編纂·····························································9
1.2.1 翻譯出版機構大事記················································9
1.2.2 編者與譯者傳記、回憶錄等···································10
1.3 綜述類研究·········································································16
1.3.1 古典文學英譯的綜述研究·······································17
1.3.2 現當代文學英譯的綜述研究···································20
1.3.3 中國文學英譯群像的綜述研究 ································25
1.4 研究發展趨勢與建議···························································28
1.5 小結····················································································31
第二章 中文小說英譯的作家與作品研究 33
2.0 引言····················································································33
2.1 古典小說英譯個案研究:以《紅樓夢》為例 ·······················34
2.2 現代小說英譯個案研究·······················································40
2.2.1 魯迅作品英譯研究··················································41
2.2.2 老舍作品英譯研究··················································50
2.3 當代小說英譯個案研究:莫言·············································59
2.4 研究發展趨勢與建議···························································65
2.5 小結····················································································69
第三章 中文小說英譯的譯者研究 71
3.0 引言····················································································71
3.1 早期譯者研究············································

作者簡介

王穎沖,北京外國語大學副教授,博士,碩士生導師。曾赴香港理工大學進行博士聯合培養,並獲中美富布賴特聯合培養赴哈佛大學從事研究。主要研究領域為文學翻譯、中譯外和口譯教學。在《外語教學與研究》《中國翻譯》《外語與外語教學》等期刊發表論文多篇。近年來主持國家社科基金青年項目1項、北京市社科基金青年項目1項,完成中國翻譯研究院重點項目1項,優秀結項。在口筆譯教學方面經驗豐富,多次指導學生獲得全國口譯大賽和海峽兩岸口譯大賽冠軍。2018年獲得教育部霍英東青年教師獎,是該年度全國翻譯學唯一獲得該獎項的教師。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們