《紅樓夢》詩詞英譯移情比較研究

《紅樓夢》詩詞英譯移情比較研究

《《紅樓夢》詩詞英譯移情比較研究》是一本2020年安徽師範大學出版社出版的圖書,作者是李虹 ,從移情視角來分析研究《紅樓夢》不同譯本中有關其詩歌翻譯的特點和規律。

基本介紹

  • 書名:《紅樓夢》詩詞英譯移情比較研究
  • 作者:李虹
  • 出版社: 安徽師範大學出版社
  • ISBN:9787567635807
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

《紅樓夢》被認為是中國具文學成就的古典小說,國內外研究甚多。該書從移情視角來分析研究《紅樓夢》不同譯本中有關其詩歌翻譯的特點和規律。
《<紅樓夢>詩詞英譯移情比較研究》從以下三個方面來闡述不同移情方式的差異:一是理論來源——目的論、闡釋學和解構主義。這三個理論為不同的移情法提供了理論上的支持。二是詩歌本身的特點,中文詩歌形式的生動性、簡約性和含蓄性給拓展性闡釋提供了客觀語言基礎,為多種翻譯提供了可能條件。三是翻譯的主觀性。承認這種主觀性不是對翻譯客觀性的否定,而是一種對翻譯主觀性的辯證態度。

圖書目錄

Introduction
Chapter One Literature Review
1.1 Definition of empathy
1.2 A comparison between Chinese and Western empathy
1.3 Previous studies on poetry translation in Hongloumeng
Chapter Two Poetry and Poetry Translation
2.1 The definition of poetry
2.2 The three basic elements of poetry
2.3 Text types and translation emphases
2.4 The translatability of poetry
2.5 Basic issues for poetry translation
Chapter Three Application of the Approach of Empathy in Poetry Translation
3.1 Difficulties of poetry translation
3.2 Reasons for application of the approach of empathy in poetrytranslation
3.3 Empathetic obstacles in translation
Chapter Four Comparison of Aesthetic Empathy in Poetry Translation in Hongloumeng
4.1 Hongloumeng and its two translated versions
4.2 Comparison of aesthetic empathy
Chapter Five Comparison of Cultural Empathy in Poetry Translation in Hongloumeng
5.1 Culture, language, translation and their mutual relationship
5.2 Application of the approach of cultural empathy in literary translation
5.3 Realization of the approach of cultural empathy in literary translation
5.4 Comparison of cultural empathy in poetry translation in Hongloumeng
Chapter Six Comparison of Pragmatic Empathy in Poetry Translation in Hongloumeng
6.1 Theory of pragmatic empathy
6.2 Comparison of pragmatic empathy
Chapter Seven Possible Explanations for Two Empathetic
Approaches: Empathy to ST and the Author v.s. Empathy to TT and Readers
7.1 Theoretic explanations of empathy
7.2 Features of Chinese poetic language that allow for expansion
7.3 Subjectivity—as an undeniable fact
Conclusion
Bibliography

作者簡介

李虹,女,廣州航海學院外語學院教授,博士。長期從事翻譯的研究和教學工作。其主持的“人才國際化與大學英語立體化教學體系構建研究”獲廣東省省級教學研究和教學改革項目立項,《敘事視角下的翻譯識解》等多篇論文在國家重點期刊發表。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們