《〈紅樓夢〉中酒令英譯研究》是一本2023年四川大學出版社出版的圖書,作者是。
基本介紹
- 中文名:《紅樓夢》中酒令英譯研究
- 作者:孫越川、阮先玉
- 出版時間:2023年6月
- 出版社:四川大學出版社
- ISBN:9787569059816
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝-膠訂
《〈紅樓夢〉中酒令英譯研究》是一本2023年四川大學出版社出版的圖書,作者是。
《霍克思紅樓夢英譯研究--基於紅樓夢英譯筆記的全息視角》是2020年中國海洋大學出版社出版的圖書,作者是鮑德旺。內容簡介 本書為國家社科基金項目——“霍克思《紅樓夢》英譯研究”,首次對霍克思的《〈紅樓夢〉英譯筆記》(以下簡稱《...
《《紅樓夢》詩詞英譯移情比較研究》是一本2020年安徽師範大學出版社出版的圖書,作者是李虹 ,從移情視角來分析研究《紅樓夢》不同譯本中有關其詩歌翻譯的特點和規律。內容簡介 《紅樓夢》被認為是中國具文學成就的古典小說,國內外研究...
《《紅樓夢》英譯藝術比較研究》是2012年北京大學出版社出版的圖書,作者是黨爭勝。內容簡介 由黨爭勝著作的《紅樓夢英譯藝術比較研究》全書分為上篇和下篇兩個部分,共十章。第一部分為理論性探討。主要內容基於筆者在對比兩種譯本過程中...
《紅樓夢概念隱喻的英譯研究》是2009年7月1日中國社會科學出版社出版的圖書,作者是肖家燕。內容簡介 文稿套用概念隱喻理論,以定性與定量分析,實證調查與理論詮釋相結合的研究方法,用《紅樓夢》的比較有代表性的英文譯本(楊益憲戴乃迭...
《霍克斯英譯《紅樓夢》認知研究》是2016年湖南大學出版社出版的圖書,作者是謝軍。內容簡介 本書通過霍克斯英譯《紅樓夢》的語料分析以及與其他譯本的比較,證明霍譯具有細節化的顯著特點,運用“識解”和理想認知模型分析了霍克斯對文化...
第四章 《紅樓夢》英譯述要 一、主要節譯本 二、全譯本 三、譯本研究綜述 第五章 《紅樓夢》中英文平行語料庫的創建 一、創建步驟 二、創建方法 三、網路檢索平台 四、結語 第六章 檢索軟體及套用介紹 一、基於WordSmith的單語...
紅樓夢·壽酒酒令,出自《紅樓夢》第六十二回,是寶玉等四人在大觀園紅香圃內擺壽酒時席上行的令。說明 酒令三首(第六十二回)這是在大觀園紅香圃內為寶玉等四人擺壽酒時席上行的令。辦法是:“酒面要一句古文,一句舊詩,一句骨牌...
末聯所詠之事見《唐國史補》:“京城貴游尚牡丹三十餘年矣。每春暮,車馬若狂,以不耽玩為恥。……元和末,韓令始至長安,居第有之,遽命斫去。曰:‘吾豈效兒女子邪?’”作品賞析 這篇酒令是《紅樓夢》中薛寶釵所作。小...
他的詩以《詠梅》中“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”兩句最著名,後來效法和評論這兩句詩的人很多,“暗香疏影”也便成了梅的代稱。作品賞析 這篇酒令是《紅樓夢》中李紈所作。小說中,作者採用隱前歇後的手法,把對掣籤人物命運...