《霍克思紅樓夢英譯研究--基於紅樓夢英譯筆記的全息視角》是2020年中國海洋大學出版社出版的圖書,作者是鮑德旺。
基本介紹
- 書名:霍克思紅樓夢英譯研究--基於紅樓夢英譯筆記的全息視角
- 作者:鮑德旺
- 出版社:中國海洋大學出版社
- ISBN:9787567026346
《霍克思紅樓夢英譯研究--基於紅樓夢英譯筆記的全息視角》是2020年中國海洋大學出版社出版的圖書,作者是鮑德旺。
《《紅樓夢》英譯藝術比較研究——基於霍克思和楊憲益譯本》是2012年出版的一本圖書,作者是黨爭勝。作品名稱 《《紅樓夢》英譯藝術比較研究——基於霍克思和楊憲益譯本》 創作年代 2012 作者 黨爭勝 ...
《紅樓夢》英譯筆記,是2023年商務印書館出版的圖書,作者是[英]霍克思。內容簡介 霍克思當年在翻譯《紅樓夢》時所做的筆記與部分草稿。筆記一共四冊,寫明日期的有三冊,從1970年11月到1979年6月,還有第四冊無日期,主要是《紅樓...
1.9 翻譯與中國文化的海外傳播:從《紅樓夢》英譯說開去 02 《紅樓夢》英文全譯本研究 了解《紅樓夢》第一本正式出版的英文全譯本,具體包括譯者霍克思對英國專業漢學崛起的貢獻和文化因素對翻譯的制約及其翻譯策略等。課時 2.1《紅樓...
本次漢英對照版《紅樓夢》,前八十回的英文部分以霍克思先生翻譯的企鵝出版社《石頭記》(The Story Of the Stone,Penguin Books)1973年版第一卷、1977年版第二卷、1980年版第三卷為底本,參照霍克思先生《紅樓夢英譯筆記》(香港嶺南...
第六節 《紅樓夢》與《紅樓》第四章 《紅樓夢》英語全譯本的誕生 第*節 楊憲益夫妻《紅樓夢》全譯本 第二節 霍克思翁婿《紅樓夢》全譯本 第三節 邦斯爾《紅樓夢》全譯本 第五章 《紅樓夢》英譯研究現狀 第*節 海外紅學的開拓...
第二節 外部環境對楊譯本底本選擇的影響/ 194 第三節 譯者主體性對底本選擇的影響/ 210 第八章 《紅樓夢》三種英文全譯本底本差異性比較/ 221 節 邦斯爾英譯《紅樓夢》底本評析/ 223 第二節 霍克思英譯《紅樓夢》底本評析/ 231...