《英語實用文體翻譯理論與實踐研究》是2016年中國水利水電出版社出版的圖書。
基本介紹
- 書名:英語實用文體翻譯理論與實踐研究
- 作者:趙廣發,胡雅玲,薛英英主編
- 出版社:中國水利水電出版社
- 出版時間:2016年
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787517046554
《英語實用文體翻譯理論與實踐研究》是2016年中國水利水電出版社出版的圖書。
《英語實用文體翻譯理論與實踐研究》是2016年中國水利水電出版社出版的圖書。《英語實用文體翻譯理論與實踐研究》大致可分為兩部分內容:翻譯理論與翻譯實踐。在翻譯理論部分,具體介紹了翻譯的基礎知識、中外翻譯理論、翻譯中的譯者...
《實用文體翻譯理論與實踐》是2016年7月1日中國書籍出版社出版的圖書,作者是梁爽。內容簡介 《實用文體翻譯理論與實踐》共八章。第一章對翻譯進行了概述,主要探討了翻譯的界定、分類、標準、過程,並分析了翻譯對譯者的要求。第二章對...
《現代英語翻譯理論與實踐研究》是2019年7月1日四川大學出版社出版的圖書,作者是程珊珊。內容簡介 翻譯是在準確、通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的...
《英語翻譯教學理論及實踐研究》是吉林大學出版社出版的圖書,作者是蔣晶。內容簡介 本書對英語翻譯教學理論及實踐進行了系統探討研究,內容包括:翻譯及翻譯理論、翻譯教學理論綜述、英語翻譯教學現狀分析、英漢語言與文化對比研究、英語翻譯...
《英語翻譯理論與實用文體教學研究》是2017年吉林大學出版社出版的圖書,作者是郭蕾、岳紅、陳光先。內容簡介 本書對英語翻譯理論與實用文體教學進行了探討研究,大致可以分為三大部分。第一部分主要針對翻譯與實用文體進行概述。第二部分對...
《實用英漢翻譯理論與實踐》是2006年機械工業出版社出版的圖書,作者是郝麗萍、李紅麗、白樹勤。內容簡介 本書主要分為四大部分,即翻譯理論、翻譯技巧、實用文體翻譯、翻譯實踐,共十個章節。本書以中、外語言及文化的對比研究為理論基礎,...
《新時期英語翻譯理論與實踐的多維度研究》是2021年中國書籍出版社出版的圖書。內容簡介 隨著國家間交往日益緊密,翻譯活動愈加頻繁,翻譯理論也更加豐富。對翻譯理論的研究,不能僅限於某一層次或者某些方面,而應該從多角度進行探究。本書...
英譯漢理論與實踐又名《英譯漢理論與實踐——跨文化視角下的英漢翻譯研究》是2022年四川大學出版社出版的圖書;由范先明,陳清貴,廖志勤等編著。內容簡介 該著作第一版為本社2014年版《英譯漢理論與實踐》。在保持主編和原作者基本不...
《語用翻譯理論與實踐研究》是2018年11月中國紡織出版社出版的圖書,作者是曹旺儒。內容簡介 《語用翻譯理論與實踐研究》內容涵蓋了中西語用學哲學思想、中西語用學翻譯觀、語用學和語用學綜觀視野的翻譯研究、語用學對口譯的解釋力...
《英語翻譯理論與技巧研究》以中國當代英語翻譯活動的現狀為基礎,針對英語翻譯中的理論沿革以及套用技巧問題展開論述,其中包括翻譯的基本技巧、方法、理論和特點,並且結合了具體的翻譯實例,提出可行性的解決策略。此外,《英語翻譯理論與...
第三節 翻譯的原則 第四節 翻譯的策略 第五章 英語實用文體翻譯與修辭 第一節 修辭簡述 第二節 英語詞語修辭格與翻譯 第三節 英語結構修辭格與翻譯 第四節 英語音韻修辭格與翻譯 第六章 影視文體語言及翻譯研究 第一節 影視英語...
《基於語言分析的實用英語文體翻譯研究》的作者是張亞麗。內容簡介 本書在基於語言分析的前提背景下,對實用英語文體的翻譯進行研究,首先對實用英語文體翻譯的理論進行闡述,包括:實用文體與翻譯、英漢語言對比分析、英語翻譯技巧研究等。接...
《英漢翻譯理論與實踐》包括了中西翻譯理論研究概述、不同語言層次的翻譯技巧討論、不同文體的翻譯研究以及歷年英語專業八級考試英漢翻譯試題在內的篇章翻譯實踐等共9章內容,書後配有翻譯練習的參考答案。目錄 再版前言 前言 第1章 中西...
《英語翻譯理論的多維度詮釋及實踐套用》是2018年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是楊芙蓉。內容簡介 本書從多個維度探究英語翻譯的理論與實踐。希望本書可以為英語翻譯的研究和發展略盡綿力。本書首先對翻譯的定義、分類、標準、過程...
《英語實用文體翻譯》是為普通高校大學生編寫的翻譯教材,旨在幫助學生掌握和提高英語實用文體翻譯技巧,以滿足他們畢業後的工作需要。目錄 前言 第一章 英、漢實用文體翻譯標準與要求 第一節 實用文體翻譯的目的與研究對象 第二節 翻譯...
中國英漢語比較研究會理事。華東師範大學兼職教授。主要論著包括《高師專業英語精讀教材》(華東師範大學出版社,1991),《英漢語研究與對比》(華東理工大學出版社,1997),上海市研究生教學用書《翻譯理論、實踐與評析》(華東理工大學...
《專用英語翻譯理論與實踐》是2013年廣州暨南大學出版社有限責任公司出版的書籍,作者是李鵬飛、 朱琳。內容簡介 本書針對英語專業畢業生和相關讀者的求職訴求,從實際需要出發選取了十二個專業技術領域,在英漢語言基本功套用、辭彙範圍、...
《英語實用文體翻譯》是2021年中國科學技術大學出版社出版的圖書,作者是陳葵陽、李雪紅、閆正坤。內容簡介 《英語實用文體翻譯(第3版)/安徽省高等學校“十三五”省級規劃教材》是為普通高校大學生編寫的翻譯教材,旨在幫助學生掌握和提高...
實用文體翻譯的教學與研究,順應了經濟全球化的發展趨勢,迎合了人們交際與交流的客觀需求。英語實用文體,體裁多樣,類型豐富。各個行業都有自己大量的約定俗成的專業術語、句法結構、篇章框架和表達方式,即使是所借用的共核辭彙,也有其...
在理論方面,作者結合了當前國內外翻譯研究領域的新成果,試圖從對比語言的視角,該書從詞語、句子和篇章等各個層面給出了大量英語的實例,這些例子大多選自近年來出版的書刊雜誌,內容文學藝術、新聞娛樂、時事政治以及經貿科技等各個領域,...
第一章 翻譯概論 第一節 中西方翻譯發展歷程 第二節 翻譯的界定 第三節 翻譯的分類與標準 第四節 翻譯的過程 第二章 實用英語翻譯的理論基礎 第一節 實用英語的內涵 第二節 實用英語的相關理論 第三章 新聞文體翻譯 第一節 ...
《英漢功能翻譯理論與實踐》主要內容簡介:眾所周知,從20世紀70年代末起,迄今30餘年間,不知有幾多西方翻譯理念及流派如潮水般湧向中國,令人眼花繚亂,目不暇接,面對此情此景,中國譯界,特別是高等學府中從事翻譯教學與研究的廣大...
第一部分 文化翻譯理論研究 中英民族話語交際中的文化問題 單語文化論對翻譯質量的影響 英漢/漢英翻譯中的文化再現 中西文化若干差異對英漢習語翻譯的影響 英漢語言的文化差異與翻譯 英語諺語中的文化因素及與漢語諺語中的文化因素之比較 ...
《英語寫作理論與實踐研究》是對外經濟貿易大學出版社出版的一本書籍,作者是鄭繼明。書籍前言 改革開放以來,隨著我國社會主義現代化建設各項事業的迅猛發展,社會各界對英語的需求日益凸現,英語使用場合日益增多,範圍日益擴大。作為媒介手段和...