《翻譯理論、實踐與評析》是2007年華東理工大學出版社出版的圖書,作者是邵志洪。本書旨在將翻譯理論、實踐與評析有機結合,以中西翻譯理論為指導,以英漢對比研究為...
《翻譯理論實踐與評析》是2003年華東理工大學出版社出版的圖書,作者是邵志洪。該書主要講述了翻譯理論的基本概念、分類以及方法特點等。...
《翻譯之道:理論與實踐》是2007年10月1日由河北大學出版社出版的圖書,作者是曹明倫。...
《商務英語翻譯理論與實踐》是2015年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是王 淙丁晶。...
第1章“英漢語言的對比與翻譯”旨在為TEM8翻譯實踐提供理論與方法論基礎;第2章“TEM8翻譯實踐與試卷評析”以七次全國英語專業八級考試(TEM8)英譯漢和漢譯英試題與...
上海市研究生教學用書《翻譯理論、實踐與評析》(華東理工大學出版社,2003)(上海市優秀教學成果二等獎);《英漢語對比翻譯導論》(華東理工大學出版社,2005);...
圖書簡介《商務英語案例分析與翻譯實踐》是蘇州大學出版社出版的一本圖書。內容簡介商務英語翻譯的書,一般從翻譯理論入手,對已有翻譯文本進行點評,之後輔以翻譯練習。...
《英譯漢理論與實踐教程》是2011年東華大學出版社出版的圖書,作者是程永生。本書主要介紹了英語時文、英美名家演說、英美小說、美國文學史、國外翻譯理論著作選段漢...
第一節 如何學習翻譯理論第二節 如何提高翻譯能力第三節 如何加強翻譯實踐第四節 翻譯進修文獻目錄第八章 翻譯的評析與欣賞第一節 英漢翻譯優秀譯文分析...
本研究以作者在這兩個領域的長期教學和研究經驗為基礎,以作者在這兩個領域出版的專著《英漢語研究與對比》(邵志洪,1997)和《翻譯理論、實踐與評析》(邵志洪,2003)...
《翻譯研究的功能途徑》系外教社翻譯研究叢書之一。它從語言的功能角度切入,縱覽各家理論的長短強弱,評之有據,論之入理。全書由理論篇和實踐篇兩部分組成,理論篇...
《翻譯途徑》的作者是黃國彬,由書林出版社有限公司在1996年出版的。簡述了翻譯的技巧,翻譯的理論及實踐等問題均有精闢的見解。...
《中國翻譯》將繼續秉承理論與實踐並重的辦刊宗旨,關注理論前沿,貼近翻譯實踐,促進翻譯教學,報導行業發展態勢,加強編讀互動交流,以滿足業界不同層次讀者的需求。...
這本《公示語漢英翻譯錯誤分析與規範》由呂和發、蔣璐、王同軍等著,是過去十年公示語翻譯研究階段性成果的寫意性記錄。全書回顧了公示語在世界各國各歷史階段的發展...
國家研究生教學用書《翻譯理論、實踐與評析》(華東理工大學出版社,2007)。《英漢對比翻譯導論》(邵志洪著,華東理工大學出版社,2010),《結構·語義·關係——英漢...
著有《英漢翻譯二十講》、《翻譯之道:理論與實踐》和《英漢翻譯實踐與評析》,譯有《愛倫·坡集》、《弗羅斯特集》、《威拉·凱瑟集》、《培根隨筆集》、《...
4.翻譯理論與實踐:主要研究英漢翻譯理論、實踐與評析的普遍規律,以建立一個翻譯理論、實踐與評析的框架。5.英美文學研究:主要包括:美國小說研究,英國小說研究,英美...
“翻譯理論與實踐研究”旨在將翻譯理論與實踐有機結合,以翻譯理論為指導,以語言對比研究為依託,使翻譯理論聯繫實際,使翻譯實踐與評析能力互補相長。“少數民族語言...
在第七章“專題畢業論文的寫作與評析”里,我們分別介紹了“英美文學”、“翻譯理論與實踐”、“英語語言”、“英語教學法”和“語言與文化”五個專題的一些基本的...
袁莉,復旦大學外國語言文學學院副教授。教授課程:復旦大學講授法國文學史、法漢漢法翻譯理論及實踐和基礎法語課。...
在翻譯理論與實踐專欄中刊發的論作探析了意向性理論、關聯理論和林紓翻譯觀,評論了歌德筆下的“中國女詩人”,評介了《回譯研究》。該欄不僅有對翻譯理論的分析,...