公示語漢英翻譯錯誤分析與規範

公示語漢英翻譯錯誤分析與規範

這本《公示語漢英翻譯錯誤分析與規範》由呂和發、蔣璐、王同軍等著,是過去十年公示語翻譯研究階段性成果的寫意性記錄。全書回顧了公示語在世界各國各歷史階段的發展歷程;界定了公示語的內涵與外延,功能特點;通過實證調研,分析了奧運會、世博會前後公示語翻譯的使用狀況、錯誤類別特點、外籍人士需求、問題產生的主因和完善改進的目標。

基本介紹

  • 書名:公示語漢英翻譯錯誤分析與規範
  • 作者:呂和發
  • ISBN:9787118078251
  • 頁數:367
  • 出版社:國防工業出版社
  • 出版時間:2011-12-1
  • 裝幀:平裝
  • 開本:大32開
內容簡介,作者簡介,目錄,

內容簡介

本書適合於翻譯本科、翻譯碩士、翻譯研究人員、翻譯教學人員、英語專業學生,企業專職譯員、公共場所公示語翻譯規範制定者等閱讀參考。對於關注我國城市國際化語言環境建設和公示語規範的讀者,本書更是一本理論聯繫實際、寓教於休閒的讀物。

作者簡介

呂和發,天津人,北京第二外國語學院教授;中國翻譯協會專家會員、中國跨文化交際研究會會員、中國英漢語比較研究會永久會員,世界漢語學會永久會員、中國國際公共關係協會資深會員;主要著作有《漢英公示語詞典》、《實用公關英語》、《旅遊促銷概論》等。

目錄

第1部分 公示語翻譯研究概述
第2部分 奧運前全國公示語翻譯狀況的調查與分析
第3部分 後奧運全國公示語翻譯狀況的調查與分析
第4部分 外國人對公示語翻譯錯誤的心理感受評估
第5部分 中國人公示語翻譯錯誤專題研究
第6部分 公示語翻譯的規範與管理
附錄 公示語翻譯研究十年綜述
參考文獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們