作品原文
秦之先,帝
顓頊之苗裔孫曰
女修。女修織,
玄鳥隕卵,女修吞之,生子大業。大業取
少典之子,曰
女華。女華生
大費,與
禹平水土。已成,帝錫
玄圭。禹受曰:“非予能成,亦大費為輔。”
帝舜曰:“咨爾費,贊禹功,其賜爾
皂游。爾後嗣將大出。”乃妻之姚姓之玉女。大費拜受,佐舜
調馴鳥獸,鳥獸多馴服,是為柏翳。
舜賜姓嬴氏。
大費生子二人:一曰
大廉,實
鳥俗氏;二曰
若木,實費氏。其
玄孫曰
費昌,子孫或在中國,或在
夷狄。費昌當
夏桀之時,去夏歸商,為湯御,以敗桀於
鳴條。大廉玄孫曰
孟戲、
中衍,鳥身人言。帝太戊聞而卜之使御,吉,遂致使御而妻之。自
太戊以下,中衍之後,遂世有功,以佐殷國,故
嬴姓多顯,遂為諸侯。
其玄孫曰
中潏(yù),在
西戎,保
西垂。生
蜚廉。蜚廉生
惡來。惡來有力,蜚廉善走,父子俱以材力事殷紂。
周武王之伐
紂,並殺惡來。是時蜚廉為紂石北方,還,無所報,為壇
霍太山而報,得石棺,銘曰“帝令處父不與殷亂,賜爾石棺以華氏”。死,遂葬於霍太山。蜚
廉復有子曰
季勝。季勝生
孟增。孟增幸於
周成王,是為宅皋狼。皋狼生
衡父,衡父生
造父。造父以善御幸於周繆王,得驥、
溫驪、
驊騮、騄耳之駟,西
巡狩,
樂而忘歸。
徐偃王作亂,造父為繆
王御,長驅歸周,
一日千里以救亂。繆王以
趙城封造父,造父族由此為
趙氏。自蜚廉生季勝已下五世至造父,別居趙。趙衰其後也。惡來革者,蜚廉子也,蚤死。有子曰
女防。女防生
旁皋,旁皋生
太幾,太幾生
大駱,大駱生
非子。以造父之寵,皆蒙趙城,姓趙氏。
非子居
犬丘,好馬及畜,善養息之。犬丘人言之
周孝王,孝
王召使主馬於汧渭之閒,馬大
蕃息。孝王欲以為大駱適嗣。申侯之女為大駱妻,生子成為適。申侯乃言孝王曰:“昔我先酈山之女,為戎胥軒妻,生中潏,以
親故歸周,保西垂,西垂以其故和睦。今我復與大駱妻,生適子成。申駱重婚,西戎皆服,所以為王。王其圖之。”於是孝王曰:“昔
伯翳為舜主畜,畜多息,故有土,賜姓嬴。今其後世亦為朕
息馬,朕其
分土為附庸。”邑之秦,使復續嬴氏祀,號曰
秦嬴。亦不廢申侯之女子為駱適者,以和西戎。
秦嬴生
秦侯。秦侯立十年,卒。生
公伯。公伯立三年,卒。生
秦仲。
秦仲立三年,
周厲王無道,諸侯或叛之。西戎反王室,滅犬丘大駱之族。
周宣王即位,乃以秦仲為大夫,誅西戎。西戎殺秦仲。秦仲立二十三年,死於戎。有子五人,其長者曰莊公。周宣王乃召莊公昆弟五人,與兵七千人,使伐西戎,破之。於是復予秦仲後,及其先大駱地犬丘並有之,為西垂大夫。
莊公居其故
西犬丘,生子三人,其長男
世父。世父曰:“戎殺我大父仲,我非殺戎王則不敢入邑。”遂將擊戎,讓其弟襄公。襄公為太子。莊公立四十四年,卒,太子襄公代立。襄公元年,以女弟
繆嬴為豐王妻。襄公二年,戎圍犬丘,世父擊之,為戎人所虜。歲余,復歸世父。七年春,周幽王用褒姒廢太子,立褒姒子為適,數欺諸侯,諸侯叛之。西戎犬戎與
申侯伐周,殺幽王酈山下。而
秦襄公將兵救周,戰甚力,有功。周避犬戎難,
東徙雒邑,襄公以兵送
周平王。平王封襄公為諸侯,賜之岐以西之地。曰:“戎無道,侵奪我岐、豐之地,秦能攻逐戎,即有其地。”與誓,封爵之。襄公於是始國,與諸侯通使聘享之禮,乃用騮駒、黃牛、羝羊各三,祠上帝
西畤。十二年,伐戎而至岐,卒。生文公。
文公元年,居
西垂宮。三年,文公以兵七百人東獵。四年,至汧渭之會。曰:“昔周邑我先秦嬴於此,後卒獲為諸侯。”乃
卜居之,占曰吉,即營邑之。十年,初為鄜畤,用
三牢。十三年,初有史以紀事,民多化者。十六年,文公以兵伐戎,戎敗走。於是文公遂收周余民有之,地至岐,岐以東獻之周。十九年,得
陳寶。二十年,法初有三族之罪。二十七年,伐南山大梓,
豐大特。四十八年,文公太子卒,賜謚為竫公。竫公之長子為太子,是文公孫也。五十年,文公卒,葬西山。竫公子立,是為寧公。
寧公二年,公徙居
平陽。遣兵伐盪社。三年,與亳戰,亳王奔戎,遂滅盪社。四年,魯公子翬弒其君隱公。十二年,伐盪氏,取之。寧公生十歲立,立十二年卒,葬西山。生子三人,長男武公為太子。武公弟德公,同母魯姬子。生出子。寧公卒,
大庶長弗忌、
威壘、三父廢太子而立出子為君。出子六年,三父等復共令人賊殺出子。出子生五歲立,立六年卒。三父等乃復立故太子武公。
武公元年,伐彭戲氏,至於
華山下,居平陽封宮。三年,誅三父等而
夷三族,以其殺
出子也。鄭高渠眯殺其君昭公。十年,伐邽、冀戎,初縣之。十一年,初縣杜、鄭。滅小虢。
二十年,武公卒,葬雍平陽。初以人從死,從死者六十六人。有子一人,名曰白,白不立,封平陽。立其弟德公。
德公元年,初居
雍城大鄭宮。以犧三百牢祠鄜畤。
卜居雍。後子孫飲馬於河。梁伯、芮伯來朝。二年,初伏,以狗御蠱。德公生三十三歲而立,立二年卒。生子三人:長子宣公,中子成公,少子穆公。長子宣公立。
宣公元年,衛、燕伐周,出惠王,立王子穨。三年,鄭伯、
虢叔殺子穨而入惠王。四年,作
密畤。與晉戰河陽,勝之。十二年,宣公卒。生子九人,莫立,立其弟成公。
成公元年,梁伯、芮伯來朝。齊桓公伐山戎,次於
孤竹。
成公立四年卒。子七人,莫立,立其弟繆公。
五年,
晉獻公滅虞、虢,虜虞君與其大夫百里傒,以璧馬賂於虞故也。既虜百里傒,以為
秦繆公夫人媵於秦。百里傒亡秦走宛,楚鄙人執之。繆公聞百里傒賢,欲重贖之,恐楚人不與,乃使人謂楚曰:“吾媵臣百里傒在焉,請以
五羖羊皮贖之。”。楚人遂許與之。當是時,百里傒年已七十餘。繆公釋其囚,與語國事。謝曰:“臣亡國之臣,何足問!”繆公曰:“虞君不用子,故亡,非子罪也。”固問,語三日,繆公大說,授之國政,號曰
五羖大夫。百里傒讓曰:“臣不及臣友
蹇叔,蹇叔賢而世莫知。臣常游困於齊而乞食銍人,蹇叔收臣。臣因而欲事
齊君無知,蹇叔止臣,臣得脫齊難,遂之周。周王子穨好牛,臣以養牛乾之。及穨欲用臣,蹇叔止臣,臣去,得不誅。事虞君,蹇叔止臣。臣知虞君不用臣,臣誠私利祿爵,且留。再用其言,得脫,一不用,及虞君難:是以知其賢。”於是繆公使人厚幣迎蹇叔,以為
上大夫。
秋,繆公自將伐晉,戰於
河曲。晉
驪姬作亂,太子申生死新城,
重耳、夷吾出奔。
九年,齊桓公會諸侯於葵丘。
晉獻公卒。立驪姬子奚齊,其臣
里克殺奚齊。荀息立
卓子,克又殺卓子及荀息。夷吾使人請秦,求入晉。於是繆公許之,使百里傒將兵送夷吾。夷吾謂曰:“誠得立,請割晉之河西八城與秦。”及至,已立,而使丕鄭謝秦,
背約不與河西城,而殺里克。丕鄭聞之,恐,因與繆公謀曰:“晉人不欲夷吾,實欲重耳。今背
秦約而殺里克,皆呂甥、郄芮之計也。願君以利急召呂、郄,呂、郄至,則更入重耳便。”繆公許之,使人與丕鄭歸,召呂、郄。呂、郄等疑丕鄭有間,乃言夷吾殺丕鄭。丕鄭子丕豹奔秦,說繆公曰:“晉君無道,百姓不親,可伐也。”繆公曰:“百姓苟不便,何故能誅其大臣?能誅其大臣,此其調也。”不聽,而陰用豹。
晉旱,來請粟。丕豹說繆公勿與,因其飢而伐之。繆公問公孫支,支曰:“飢穰更事耳,不可不與。”問百里傒,傒曰:“夷吾得罪於君,其百姓何罪?”於是用百里傒、公孫支言,卒與之粟。以船漕車轉,自雍相望至絳。
十四年,秦飢,請粟於晉。晉君謀之群臣。
虢射曰:“因其飢伐之,可有大功。”晉君從之。十五年,興兵將攻秦。繆公發兵,使丕豹將,自往擊之。九月壬戌,與
晉惠公夷吾合戰於韓地。晉君棄其軍,與秦爭利,還而馬騺。繆公與麾下馳追之,不能得晉君,反為晉軍所圍。晉擊繆公,繆公傷。於是岐下食善馬者三百人
馳冒晉軍,晉軍解圍,遂脫繆公而反生得晉君。初,繆公亡善馬,岐下野人共得而食之者三百餘人,吏逐得,欲法之。繆公曰:“君子不以畜產害人。吾聞食善馬肉不飲酒,傷人。”乃皆賜酒而赦之。三百人者聞秦擊晉,皆求從,從而見繆公窘,亦皆
推鋒爭死,以報食馬之德。於是繆公虜晉君以歸,令於國,
齊宿,吾將以晉君祠上帝。周
天子聞之,曰“晉我同姓”,為請晉君。夷吾姊亦為繆公夫人,夫人聞之,乃衰絰跣,曰:“妾兄弟不能相救,以辱
君命。”繆公曰:“我得晉君以為功,今天子為請,夫人是憂。”乃與晉君盟,許歸之,更舍上舍,而饋之
七牢。十一月,歸晉君夷吾,夷吾獻其河西地,使太子圉為質於秦。秦妻子圉以
宗女。是時
秦地東至河。
十八年,齊桓公卒。二十年,秦滅梁、芮。
二十二年,晉公子圉聞晉君病,曰:“梁,我母家也,而秦滅之。我兄弟多,即君百歲後,秦必留我,而晉輕,亦更立他子。”子圉乃亡歸晉。二十三年,晉惠公卒,子圉立為君。秦怨圉亡去,乃迎晉公子重耳於楚,而妻以故子圉妻。重耳初謝,後乃受。繆公益禮厚遇之。二十四年春,秦使人告晉大臣,欲入重耳。晉許之,於是使人送重耳。二月,重耳立為晉君,是為文公。文公使人殺子圉。子圉是為懷公。
其秋,周襄王弟帶以翟伐王,王出居鄭。二十五年,周王使人告難於晉、秦。秦繆公將兵助
晉文公入襄王,殺王弟帶。二十八年,晉文公敗楚於城濮。三十年,繆公助晉文公圍鄭。鄭使人言繆公曰:“亡鄭厚晉,於晉而得矣,而秦未有利。晉之強,秦之憂也。”繆公乃罷兵歸。晉亦罷。三十二年冬,晉文公卒。
鄭人有賣鄭於秦曰:“我主其城門,
鄭可襲也。”繆公問蹇叔、百里傒,對曰:“徑數國千里而襲人,希有得利者。且人賣鄭,庸知我國人不有以我情告鄭者乎?不可。”繆公曰:“子不知也,吾已決矣。”遂發兵,使百里傒子
孟明視,蹇
叔子西乞術及
白乙丙將兵。行日,百里傒、蹇叔二人哭之。繆公聞,怒曰:“孤發兵而子沮哭吾軍,何也?”二老曰:“臣非敢沮君軍。軍行,臣子與往;臣老,遲還恐不相見,故哭耳。”二老退,謂其子曰:“汝軍即敗,必於餚阨矣。”三十三年春,
秦兵遂東,更晉地,過
周北門。周王孫滿曰:“秦師無禮,不敗何待!”兵至滑,鄭販賣賈人弦高,持十二牛將賣之周,見秦兵,恐死虜,因獻其牛,曰:“聞大國將誅鄭,鄭君謹修守御備,使臣以牛十二勞軍士。”秦三將軍相謂曰:“將襲鄭,鄭今已覺之,往無及已。”滅滑。滑,晉之邊邑也。
當是時,晉文公喪尚未葬。太子襄公怒曰:“秦侮我孤,因喪破我滑。” 遂
墨衰絰,發兵遮秦兵於餚,擊之,大破
秦軍,無一人得脫者。虜秦三將以歸。文公夫人,
秦女也,為秦三囚將請曰:“繆公之怨此三人入於骨髓,願令此三人歸,令我君得自快烹之。”晉君許之,歸秦三將。三將至,繆公素服郊迎,向三人哭曰:“孤以不用百里傒、蹇叔言以辱三子,三子何罪乎?子其悉心雪恥,毋怠。”遂復三人
官秩如故,愈益厚之。
三十四年,楚太子商臣弒其父成王代立。
繆公於是復使孟明視等將兵伐晉,戰於彭衙。秦不利,引兵歸。
戎王使
由余於秦。由余,其先晉人也,亡入戎,能晉言。聞繆公賢,故使由余觀秦。秦繆公示以宮室、積聚。由余曰:“使鬼為之,則勞神矣。使人為之,亦苦民矣。”繆公怪之,問曰:“中國以詩書禮樂法度為政,然尚時亂,今
戎夷無此,何以為治,不亦難乎?”由余笑曰:“此乃中國所以亂也。夫自
上聖黃帝作為禮樂法度,身以先之,僅以
小治。及其後世,日以驕淫。阻法度之威,以
責督於下,下罷極則以仁義怨望於上,上下交爭怨而相
篡弒,至於滅宗,皆以此類也。夫戎夷不然。上含
淳德以遇其下,下懷忠信以事其上,一國之政猶一身之治,不知所以治,此真聖人之治也。”於是繆公退而問內史廖曰:“孤聞鄰國有聖人,敵國之憂也。今由余賢,
寡人之害,將奈之何?”內史廖曰:“戎王處
辟匿,未聞
中國之聲。君試遺其女樂,以奪其志;為由余請,以疏其間;留而莫遣,以失其期。戎王怪之,必疑由余。君臣有間,乃可虜也。且戎王好樂,必怠於政。”繆公曰:“善。”因與由余
曲席而坐,傳器而食,問其地形與其兵勢盡察,而後令內史廖以女樂二八遺戎王。戎
王受而說之,終年不還。於是秦乃歸由余。由余數諫不聽,繆公又數使人間要由余,由余遂去降秦。繆公以客禮禮之,問伐戎之形。
三十六年,繆公復益厚
孟明等,使將兵伐晉,渡河焚船,大敗晉人,取王官及鄗,以報餚之役。晉人皆城守不敢出。於是繆公乃自
茅津渡河,封餚中屍,為發喪,哭之三日。乃誓
于軍曰:“嗟士卒!聽無嘩,余誓告汝。古之人謀黃髪番番,則無所過。”以
申思不用蹇叔、百里傒之謀,故作此誓,令後世以記余過。君子聞之,皆為垂涕,曰:“嗟乎!秦繆公之與人周也,卒得孟明之慶。”
三十七年,
秦用由余謀伐戎王,益國十二,開地千里,遂霸西戎。天子使
召公過賀繆公以
金鼓。三十九年,繆公卒,葬雍。從死者百七十七人,秦之良臣子輿氏三人名曰奄息、仲行、針虎,亦在從死之中。
秦人哀之,為作歌黃鳥之詩。君子曰:“秦繆公廣地益國,東服強晉,西霸
戎夷,然不為諸侯盟主,亦宜哉。死而棄民,收其良臣而從死。且先王崩,尚猶遺德垂法,況奪之善人良臣百姓所哀者乎?是以知秦不能復東征也。”繆公子四十人,其太子嵤代立,是為康公。
康公元年。往歲繆公之卒,晉襄公亦卒;襄公之弟名雍,秦出也,在秦。晉
趙盾欲立之,使隨會來迎雍,秦以兵送至令狐。晉立襄公子而反擊秦師,秦師敗,隨會來奔。二年,秦伐晉,取武城,報令狐之役。四年,晉伐秦,取少梁。六年,秦伐晉,取
羈馬。戰於河曲,大敗晉軍。晉人患隨會在秦為亂,乃使魏讎餘詳反,合謀會,詐而得會,會遂歸晉。康公立十二年卒,子共公立。
共公二年,晉趙穿弒其君靈公。三年,
楚莊王強,北兵至雒,問
周鼎。共公立五年卒,子桓公立。
桓公三年,晉敗我一將。十年,楚莊王
服鄭,北敗晉兵於河上。當是之時,楚霸,為會盟合諸侯。二十四年,
晉厲公初立,與
秦桓公夾河而盟。歸而秦倍盟,與翟合謀擊晉。二十六年,晉率諸侯伐秦,秦軍敗走,追至涇而還。桓公立二十七年卒,子景公立。
景公四年,晉
欒書弒其君厲公。十五年,救鄭,敗晉兵於櫟。是時
晉悼公為盟主。十八年,晉悼公強,數會諸侯,率以伐秦,敗秦軍。秦軍走,晉兵追之,遂渡涇,至棫林而還。二十七年,景公如晉,與平公盟,已而背之。三十六年,楚公子圍弒其君而自立,是為
靈王。景公母弟
後子針有寵,景公母弟富,或譖之,恐誅,乃奔晉,車重千乘。晉平公曰:“後子富如此,何以自亡?”對曰:“
秦公無道,畏誅,欲待其後世乃歸。” 三十九年,
楚靈王強,會諸侯於申,為盟主,殺齊慶封。景公立四十年卒,子哀公立。後子復來歸秦。
哀公八年,楚公子棄疾弒靈王而自立,是為平王。十一年,楚平王來求秦女為
太子建妻。至國,女好而自娶之。十五年,楚平王欲誅建,建亡;
伍子胥奔吳。晉公室卑而六卿強,欲內相攻,是以久
秦晉不相攻。三十一年,
吳王闔閭與伍子胥伐楚,楚王亡奔隨,
吳遂入郢。楚大夫
申包胥來告急,七日不食,日夜哭泣。於是秦乃發五百乘救楚,敗
吳師。吳師歸,楚昭王乃得復入郢。哀公立三十六年卒。太子夷公,夷公蚤死,不得立,立夷公子,是為惠公。
惠公元年,
孔子行魯相事。五年,晉卿中行、范氏反晉,晉使智氏、
趙簡子攻之,范、中行氏亡奔齊。惠公立十年卒,子悼公立。
悼公二年,齊臣田乞弒其君孺子,立其兄陽生,是為悼公。六年,吳敗齊師。齊人弒悼公,立其子簡公。九年,
晉定公與
吳王夫差盟,爭長於
黃池,卒先吳。
吳強,陵中國。十二年,齊田常弒簡公,立其弟平公,常相之。十三年,楚滅陳。秦悼公立十四年卒,子厲共公立。孔子以悼公十二年卒。
厲共公二年,蜀人來賂。十六年,塹河旁。以兵二萬伐
大荔,取其王城。二十一年,初縣頻陽。晉取
武成。二十四年,晉亂,殺智伯,分其國與趙、韓、魏。二十五年,智開與邑人來奔。三十三年,伐義渠,虜其王。三十四年,日食。厲共公卒,子躁公立。躁公二年,
南鄭反。十三年,義渠來伐,至渭南。十四年,躁公卒,立其弟懷公。
懷公四年,庶長晁與大臣圍懷公,懷公自殺。懷公太子曰昭子,蚤死,大臣乃立太子昭子之子,是為靈公。靈公,懷公孫也。
靈公六年,
晉城少梁,秦擊之。十三年,城籍姑。靈公卒,子獻公不得立,立靈公季父
悼子,是為簡公。簡公,昭子之弟而懷公子也。
簡公六年,令吏初帶劍。塹洛。城重泉。十六年卒,子惠公立。
惠公十二年,子出子生。十三年,伐蜀,取南鄭。惠公卒,出子立。
出子二年,庶長改迎靈公之子獻公於河西而立之。殺出子及其母,沈之淵旁。秦以往者數易君,君臣乖亂,故晉復強,奪秦河西地。
獻公元年,止從死。二年,城櫟陽。四年正月
庚寅,孝公生。十一年,周太史儋見獻公曰:“周故與秦國合而別,別五百歲複合,合十七歲而霸王出。”十六年,桃冬花。十八年,雨金櫟陽。二十一年,與晉戰於石門,斬首六萬,天子賀以黼黻。二十三年,與魏晉戰少梁,虜其將公孫痤。二十四年,獻公卒,子孝公立,年已二十一歲矣。
孝公元年,河山以東強國六,與
齊威、
楚宣、魏惠、燕悼、
韓哀、
趙成侯並。淮泗之間小國十餘。楚、魏與秦接界。魏築長城,自鄭濱洛以北,有上郡。楚自漢中,南有巴、黔中。周室微,諸侯力政,爭相併。秦僻在雍州,不與中國諸侯之會盟,夷翟遇之。孝公於是布惠,振孤寡,招戰士,明功賞。下令國中曰:“昔我繆公自岐雍之間,修德行武,東平晉亂,以河為界,西霸戎翟,廣地千里,天子致伯,諸侯畢賀,為後世開業,甚光美。會往者厲、躁、簡公、出子之不寧,國家內憂,未遑外事,三晉攻奪我先君河西地,諸侯卑秦、醜莫大焉。獻公即位,鎮撫邊境,徙治櫟陽,且欲東伐,復繆公之故地,修繆公之政令。寡人思念先君之意,常痛於心。賓客群臣有能出奇計強秦者,吾且尊官,與之
分土。”於是乃出兵東圍陝城,西斬戎之獂王。
三年,衛鞅說孝公變法修刑,內務耕稼,外勸戰死之賞罰,孝公善之。
甘龍、
杜摯等弗然,相與爭之。卒用鞅法,百姓苦之;居三年,百姓便之。乃拜鞅為
左庶長。其事在商君語中。
七年,與
魏惠王會杜平。八年,與魏戰元里,
有功。十年,衛鞅為
大良造,將兵圍魏
安邑,降之。十二年,作為鹹陽,築
冀闕,秦徙都之。並諸小鄉聚,集為大縣,縣一令,四十一縣。為田開阡陌。東地渡洛。十四年,初為賦。十九年,天子致伯。二十年,諸侯畢賀。秦使公子少官率師會諸侯
逢澤,朝天子。
二十一年,齊敗魏馬陵。
二十二年,衛鞅擊魏,虜魏公子昂。封鞅為
列侯,號
商君。
二十四年,與晉戰雁門,虜其將魏錯。
孝公卒,子惠文君立。是歲,誅
衛鞅。鞅之初為秦施法,法不行,太子犯禁。鞅曰:“法之不行,自於貴戚。君必欲行法,先於太子。太子不可黥,黥其
傅師。”於是法大用,秦人治。及孝公卒,太子立,宗室多怨鞅,鞅亡,因以為反,而卒
車裂以徇秦國。
惠文君元年,楚、韓、趙、蜀人來朝。二年,天子賀。三年,王冠。四年,天子致文武胙。齊、魏為王。
五年,陰晉人
犀首為大良造。六年,魏納陰晉,陰晉更名寧秦。七年,公子昂與魏戰,虜其將
龍賈,斬首八萬。八年,魏納河西地。九年,渡河,取汾陰、皮氏。與魏王會應。圍焦,降之。十年,張儀相秦。魏納上郡十五縣。十一年,縣義渠。歸魏焦、曲沃。義渠君為臣。更名少梁曰夏陽。十二年,初臘。十三年四月戊午,魏君為王,韓亦為王。使
張儀伐取陝,出其人與魏。
十四年,更為元年。二年,張儀與齊、楚大臣會齧桑。三年,韓、魏太子來朝。張儀相魏。五年,王游至北河。七年,樂池相秦。韓、趙、魏、燕、齊帥
匈奴共攻秦。秦使庶長疾與戰修魚,虜其將申差,敗
趙公子渴、韓太子奐,斬首八萬二千。八年,張儀復相秦。九年,
司馬錯伐蜀,滅之。伐取趙中都、西陽。十年,韓太子蒼來質。伐取韓石章。伐敗趙將泥。伐取義渠二十五城。十一年,摢里疾攻魏焦,降之。敗韓岸門,斬首萬,其將犀首走。公子
通封於蜀。燕君讓其臣子之。十二年,王與
梁王會臨晉。庶長疾攻趙,虜趙將莊。張儀相楚。十三年,庶長章擊楚於
丹陽,虜其將屈丐,斬首八萬;又攻楚漢中,取地六百里,置
漢中郡。楚圍雍氏,秦使庶長疾助韓而東攻齊,到滿助魏攻燕。十四年,伐楚,取召陵。丹、犁臣,
蜀相壯殺蜀侯來降。
武王元年,與魏襄王會臨晉。誅蜀相壯。張儀、
魏章皆東出之魏。伐義渠、丹、犁。二年,初置丞相,摢里疾、甘茂為左右丞相。張儀死於魏。三年,與韓襄王會臨晉外。南公揭卒,摢里疾相韓。武王謂甘茂曰:“寡人慾容車通三川,窺周室,死不恨矣。”其秋,使甘茂、庶長封伐
宜陽。四年,拔宜陽,斬首六萬。涉河,城
武遂。魏太子來朝。武王有力好戲,力士
任鄙、
烏獲、孟說皆至大官。王與孟說舉鼎,
絕臏。八月,武王死。族孟說。武王取
魏女為後,無子。立異母弟,是為昭襄王。昭襄母楚人,姓羋氏,號
宣太后。武王死時,昭襄王為質
於燕,燕人送歸,得立。
昭襄王元年,
嚴君疾為相。
甘茂出之魏。二年,彗星見。庶長壯與大臣、諸侯、公子為逆,皆誅,及惠文后皆不得良死。悼武王后出歸魏。三年,王冠。與楚王會
黃棘,與楚上庸。四年,取蒲阪。彗星見。五年,魏王來朝應亭,復與魏蒲阪。六年,蜀侯煇反,司馬錯定蜀。庶長奐伐楚,斬首二萬。
涇陽君質於齊。日食,晝晦。七年,拔新城。摢里子卒。八年,使將軍芊戎攻楚,取
新市。齊使
章子,魏使公孫喜,韓使
暴鳶共攻楚方城,取唐眛。趙破中山,其君亡,竟死齊。魏公子勁、韓公
子長為諸侯。九年,
孟嘗君薛文來相秦。奐攻楚,取八城,殺其將景快。十年,
楚懷王入朝秦,秦留之。
薛文以金受免。
樓緩為丞相。十一年,齊、韓、魏、趙、宋、中山五國共攻秦,至
鹽氏而還。秦與韓、魏河北及封陵以和。彗星見。楚懷王走之趙,趙不受,還之秦,即死,歸葬。十二年,樓緩免,
穰侯魏冉為相。予楚粟五萬石。
十三年,向壽伐韓,取武始。左更
白起攻新城。五大夫禮出亡奔魏。任鄙為漢中守。十四年,左更白起攻韓、魏於伊闕,斬首二十四萬,虜公孫喜,拔五城。十五年,大良造白起攻魏,取垣,復予之。攻楚,取宛。十六年,左更錯取軹及鄧。冉免,封公子市宛,公子悝鄧,魏冉陶,為諸侯。十七年,城陽君入朝,及
東周君來朝。秦以垣為蒲阪、皮氏。王之宜陽。十八年,錯攻垣、河雍,決橋取之。十九年,王為西帝,齊為東帝,皆復去之。
呂禮來自歸。齊破宋,宋王在魏,死溫。任鄙卒。二十年,王之漢中,又之上郡、北河。二十一年,錯攻魏河內。魏獻安邑,秦出其人,募徙河東賜爵,赦罪人遷之。涇陽君封宛。二十二年,
蒙武伐齊。河東為九縣。與楚王會宛。與
趙王會中陽。二十三年,尉斯離與三晉、燕伐齊,破之濟西。王與魏王會宜陽,與韓王會新城。二十四年,與楚王會鄢,又會穰。秦取
魏安城,至大梁,燕、趙救之,秦軍去。魏冉免相。二十五年,拔趙二城。與韓王會新城,與魏王會新明邑。二十六年,赦罪人遷之穰。侯冉復相。二十七年,錯攻楚。赦罪人遷之南陽。白起攻趙,取代光狼城。又使司馬錯發
隴西,因蜀攻楚黔中,拔之。二十八年,大良造白起攻楚,取鄢、鄧,赦罪人遷之。二十九年,大良造白起攻楚,取郢為南郡,楚王走。周君來。王與楚王會襄陵。白起為武安君。三十年,蜀守若伐楚,取
巫郡,及江南為
黔中郡。三十一年,白起伐魏,取兩城。楚人反我江南。三十二年,相穰侯攻魏,至大梁,破暴鳶,斬首四萬,鳶走,魏入三縣請和。三十三年,
客卿胡陽攻魏卷、
蔡陽、長社,取之。擊芒卯華陽,破之,斬首十五萬。魏入南陽以和。三十四年,秦與魏、韓上庸地為一郡,南陽免臣遷居之。三十五年,佐韓、魏、楚伐燕。初置
南陽郡。三十六年,客卿灶攻齊,取剛、壽,予穰侯。三十八年,中更胡陽攻趙閼與,不能取。四十年,悼太子死魏,歸葬芷陽。四十一年夏,攻魏,取邢丘、懷。四十二年,
安國君為太子。十月,宣太后薨,葬芷陽酈山。九月,穰侯出之陶。四十三年,武安君白起攻韓,拔九城,斬首五萬。四十四年,攻韓南陽,取之。四十五年,五大夫賁攻韓,取十城。葉陽君悝出之國,未至而死。四十七年,秦攻韓
上黨,上黨降趙,秦因攻趙,趙發兵擊秦,相距。秦使武安君白起擊,大破趙於
長平,四十餘萬盡殺之。四十八年十月,韓獻垣雍。秦軍分為三軍。武安君歸。
王齕將伐趙武安、皮牢,拔之。司馬梗北定太原,盡有韓上黨。正月,兵罷,復守上黨。其十月,五大夫陵攻趙
邯鄲。四十九年正月,益發卒佐陵。陵戰不善,免,王齕代將。其十月,將軍
張唐攻魏,為蔡尉捐弗守,還斬之。五十年十月,武安君白起有罪,為士伍,遷陰密。張唐攻鄭,拔之。十二月,益發卒軍汾城旁。武安君白起有罪,死。齕攻邯鄲,不拔,去,還奔汾軍二月余。攻晉軍,斬首六千,晉楚流死河二萬人。攻汾城,即從唐拔
寧新中,寧新中更名安陽。初作河橋。
五十一年,將軍摎攻韓,取
陽城、負黍,斬首四萬。攻趙,取二十餘縣,首虜九萬。西周君背秦,與諸侯
約從,將天下銳兵出伊闕攻秦,令秦毋得通陽城。於是秦使將軍摎攻
西周。西周君走來自歸,頓首受罪,盡獻其邑三十六城,口三萬。
秦王受獻,歸其君於周。五十二年,周民東亡,其器九鼎入秦。周初亡。
五十三年,天下來賓。魏後,秦使摎伐魏,取
吳城。韓王入朝,魏
委國聽令。五十四年,王郊見上帝於雍。五十六年秋,昭襄
王卒,子孝文
王立。尊唐八子為唐太后,而合其葬於先王。韓王衰絰入吊祠,諸侯皆使其將相來吊祠,視喪事。
孝文王元年,赦罪人,修先王功臣,褒厚親戚,弛
苑囿。孝文王除喪,十月己亥即位,三日辛丑卒,子莊襄王立。
莊襄王元年,大赦罪人,修先王功臣,施德厚骨肉而布惠於民。東
周君與諸侯謀秦,秦使相國
呂不韋誅之,盡入其國。秦不絕其祀,以
陽人地賜周君,奉其祭祀。使
蒙驁伐韓,韓獻成皋、鞏。秦界至大梁,初置
三川郡。二年,使蒙驁攻趙,定太原。三年,蒙驁攻魏高都、汲,拔之。攻趙
榆次、新城、狼孟,取三十七城。四月日食。
王齕攻上黨。初置
太原郡。魏將無忌率五國兵擊秦,秦卻於河外。蒙驁敗,解而去。五月丙午,莊襄王卒,子政立,是為
秦始皇帝。
秦王政立二十六年,初並天下為三十六郡,號為
始皇帝。始皇帝五十一年而崩,子
胡亥立,是為二世皇帝。三年,諸侯並起叛秦,
趙高殺二世,立
子嬰。子嬰立月余,諸侯誅之,遂
滅秦。其語在
始皇本紀中。
太史公曰:秦之先為
嬴姓。其後分封,以國為姓,有徐氏、郯氏、莒氏、終黎氏、運奄氏、菟裘氏、將梁氏、黃氏、江氏、修魚氏、白冥氏、蜚廉氏、秦氏。然秦以其先造父封趙城,為趙氏。
作品譯文
秦的祖先,是帝顓頊的後代子孫,名叫女脩。女脩織布時,燕子掉下卵,女脩吞了,生下兒子大業。大業娶少典的女兒,叫女華。女華生大費,大費跟隨禹平治水土。事情成功後,帝舜賜給禹黑色玉圭。禹受賜說:“不是靠我就能成功,還多虧大費的幫助。”帝舜說:“費呀,是你贊助禹取得成功,我要賜你黑色旗旒。你的後世子孫將繁多興旺。”因此把姚姓的美女賜給他為妻。大費拜受,幫助舜馴養鳥獸,鳥獸多被馴服,這就是柏翳。舜賜姓為贏氏。
大費生有兩個兒子:一個叫大廉,即鳥俗氏;另一個叫若木,即費氏。費氏的玄孫叫費昌。其子孫有些住在中國,有些住在夷狄。費昌生當夏桀之時,脫離夏,投奔商,為湯駕車,而在鳴條打敗桀。大廉的玄孫叫孟戲、中衍,他們長著鳥的身子卻能說人話。帝太戊聽說,便卜問是否可讓中衍來駕車,卜的結果是吉,便召中衍來駕車並賜女為妻。從太戊以來,中衍的後代,世世輔佐殷國有功,所以贏姓中有不少顯名於世,終於成為諸侯。
中衍的玄孫叫中潏,住在西戎,保守西垂。中潏生蜚廉。蜚廉生惡來。惡來有力,蜚廉善跑,父子都憑勇力臣事殷紂王。周武王伐紂,連惡來一起殺死。當時蜚廉正為紂在北方採石,回去已無可復命,便在霍太山築壇報祭殷紂王,結果得一石棺,其銘文說:“上帝使處父倖免於殷亡之亂,賜給你石棺以光耀氏族。”死後便葬於霍太山。蜚廉還有一個兒子叫季勝。季勝生孟增。孟增有寵於周成王,他就是宅皋狼。宅皋狼生衡父。衡父生造父。造父以擅長駕車而有寵於周繆王,周繆王得到赤驥、盜驪、驊騮、耳等駕車的駿馬,西去巡狩,樂而忘返。徐偃王作亂,造父為繆王駕車,長驅疾馳,一日千里,趕回周地來平定叛亂。繆王把趙城封給造父,造父一族從此稱為趙氏。從蜚廉生季勝傳五世到造父,開始另外住在趙城。趙衰就是他的後代。惡來革是蜚廉的兒子,早死。他有兒子叫女防。女防生旁皋,旁皋生太幾,太幾生大駱,大駱生非子。他們都因造父所受之寵,承趙城之名而姓趙氏。
非子莊在犬丘,喜好馬和各種牲畜,擅長養殖它們。犬丘人把這些告訴周孝王,孝王便召非子命他在汧水、渭水交會處掌管養馬,馬匹繁衍得很多。孝王想立非子為大駱的嫡子。但申侯之女為大駱的妻子,她生的兒子叫成,已立為嫡子。所以申侯對孝王說:“從前我們的祖先酈山之女,是戎胥軒的妻子,生了中潏,中潏由於親戚關係而歸附於周,保守西垂,西垂因此才和睦。現在我們又嫁女給大駱為妻,生下嫡子成。申人和大駱再次通婚,西戎全都歸順,您才得以為王。請您再三考慮。”孝王說:“從前伯翳為舜掌管牲畜,牲畜繁衍得很多,因此獲得封地,被賜姓為贏氏。現在他的後代又來為我養馬,我也要分封國土讓他作附庸。”把非子封在秦,讓他重新接續贏氏的祀統,號稱秦贏。但同時又不廢去申侯之女所生立為大駱嫡子者,以安撫西戎。
秦贏生秦侯。秦侯在位十年,死。秦侯生公伯。公伯在位三年,死。公伯生秦仲。秦仲在位三年,周厲王無道,有些諸侯起來反叛。西戎也反叛王室,滅了住在犬丘的大駱之族。所以周宣王即位,便任命秦仲為大夫,討伐西戎。結果西戎殺秦仲。秦仲在位二十三年,死於戎。留下五個兒子,其中年長的是莊公。周宣王便又召莊公五兄弟,給他們士兵七千人,讓他們征伐西戎,終於將西戎擊潰。周宣王把土地重新給予秦仲的後代,連同其祖先大駱的封地大丘在內,封他為西垂大夫。
莊公住在大駱的故邑西犬丘,生有三個兒子,長子是世父。世父說:“西戎殺死我的祖父秦仲,我不殺戎王絕不敢入城而居。”於是率兵攻打西戎,讓位給他的弟弟襄公。襄公因而立為太子。莊公在位四十四年,死,太子襄公即位。襄公元年,把妹妹繆贏嫁給豐王為妻。襄公二年,西戎圍攻犬丘,世父迎擊,被戎人俘虜。過了一年多,戎人又放回世父。七年春,周幽王立褒姒為後而廢太子,改立褒姒之子為嫡子,並多次失信於諸侯,因而諸侯反叛。西戎中的犬戎和申侯伐周,把周幽王殺死在酈山下。而秦襄公率兵救援周王室,作戰非常賣力,有功。周避犬戎侵犯,東遷洛邑,襄公率兵護送周平王。平王封襄公為諸侯,賜給他岐以西之地,說:”戎人無道,強占我岐、豐之地,秦若能趕走戎人,即可擁有這些土地。”與秦立誓,封賜爵稱。襄公從此正式建立國家,與諸侯互派使節往來,並用赤色幼馬、黃牛、公羊各三,祭祀上帝於西岐。十二年,襄公伐西戎至岐,死。生文公。
文公元年,住在西垂宮。三年,文公率兵七百人東獵。四年,到汧水、渭水交會處。文公說:“從前周把我們的祖先秦贏封在此地,後來秦終於成為諸侯。”於是卜居該地,占辭為吉,便營築城邑。十年,開始設鄜畤,用三牢祭祀。十三年,開始設史官記事,人民越來越開化。十六年,文公率兵伐戎,戎敗逃。文公收羅留居當地的周人歸自己統治,將領土擴大到岐,而把岐以東的土地獻給周。十九年,獲得陳寶。二十年,法律開始規定三族之罪。二十七年,砍伐南山上的大梓樹,馳擊豐水中的大公牛。四十八年,文公太子死,賜謚為竫公。竫公的長子立為太子,即文公的孫子。五十年,文公死,葬於西山。竫公的兒子即位,就是寧公。
……
當年秋天,周襄王的弟弟王子帶勾結翟人伐周襄王,周襄王逃出,住在鄭國。二十五年,周襄王派人向晉國、秦國告急求救,秦繆公率兵幫助晉文公送周襄王回國,殺周襄王的弟弟王子帶。二十八年,晉文公在城濮擊敗楚軍。三十年,繆公幫助晉文公包圍鄭國。鄭國派人告訴繆公說:“滅亡鄭國是幫晉國的忙,對晉當然有好處,但對秦未必有利。晉國的強大,正是秦國所擔憂的呀。”繆公於是罷兵而歸,晉也罷兵。三十二年冬,晉文公死。
鄭國有人向秦出賣鄭國說:“我掌守鄭國的城門,鄭國可以偷襲。”繆公徵求蹇叔、百里傒的意見,他們回答說:“穿過好幾個國家千里迢迢去偷襲別人,很少能占到什麼便宜。況且鄭國有人出賣鄭國,焉知我國就不會有人把我國的情況也告給鄭國呢?不行呀。”繆公說:“你們不知道,我已決定了。”遂發兵,派百里傒之子孟明視、蹇叔之子西乞術和白乙丙率兵。出兵的那天,百里傒、蹇叔二人哭送他們。繆公聽見了,大怒說:“我發兵的時候你們這樣哭哭啼啼沮喪我軍,這是為什麼?”二位老人說:“我們決不敢沮喪您的軍隊。只是因為軍隊出發,我們的孩子將隨軍前往,我們年已老邁,一旦回來晚了恐怕就再也見不到了,所以才哭。”二位老人退下,對他們的孩子說:“你們的軍隊如果打敗,必定是在餚山險隘之處。”三十三年春,秦軍終於東進,經晉地,路過周的北門。周王孫滿說:“秦軍無禮,不敗才怪呢?”軍隊開到滑,鄭國商人弦高,正帶了十二頭牛到周地去賣,碰上秦軍,怕被殺或俘虜,所以獻上他的牛說:“聽說大國將要征討我鄭國,鄭君正恭謹地加強守備,派我用這十二頭牛來犒賞士兵。”秦國的三位將軍相互商量說:“原打算偷襲鄭國,但鄭國現已覺察,去也來不及了。”便滅了滑。滑是晉國的邊邑。
此時正碰上晉文公去世尚未埋葬。太子襄公大怒說,“秦欺我孤寡,竟然趁我舉喪攻破我滑邑。”於是穿上黑色喪服,發兵在餚山堵截秦軍,出擊,把他們打得大敗,沒有一人逃脫。俘虜秦的三將軍而歸。晉文公夫人,是秦國女子,為這三位在押的將軍求情說:“繆公對這三個人恨之入骨,希望能將這三人放歸,讓我們秦國的國君親自烹之而後快。”晉文公答應了她,放秦的三將軍回去。三將軍回到秦國,繆公穿戴凶服親迎於郊,面向三人大哭說:“都是我不聽百里傒、蹇叔的話才讓三位受了委屈,三位有什麼罪呢?你們要想方設法報仇雪恥,不可懈怠。”於是恢復三人的官職如同以往,待遇更好。
……
出子二年,庶長菌改把靈公之子獻公從河西接回來立為國君。殺出子及其母,把他們沉入深淵。在以前一段時間裡,秦國頻繁更換國君,君臣名分顛倒失次,所以晉國又重新強大起來,奪走秦的河西之地。
獻公元年,廢止陪葬。二年,修築櫟陽城的城牆。四年正月庚寅,孝公出生。十一年,周太史儋進見獻公說:“周從前曾與秦台在一起,而後來又分了開來,分開五百年還會再台在一起,合起來十七年將有霸王出現。”十六年,桃樹冬天開花。十八年,櫟陽下金雨。二十一年,與晉交戰於石門,斬首六萬,天子賜給黼黻以示祝賀。二十三年,與魏交戰於少梁,俘虜魏將公孫痤。二十四年,獻公死,其子孝公即位,年齡已二十一歲了。
孝公元年,黃河、華山以東有六大強國,秦孝公與齊威王、楚宣王、魏惠王、燕悼王、韓哀侯、趙成侯並稱。淮水、泗水之間有小國十多個。楚、魏與秦接界。魏築長城,從鄭沿洛水河岸北上,占有上郡之地。楚從漢中,往南占有巴郡和黔中郡。周王室衰落,各諸侯國憑武力征伐,相互兼併。秦僻處雍州,不參加中原各國的會盟,被人視同夷翟。孝公於是廣施恩惠,賑濟孤寡,招募戰士,論功行賞。下令國中說:“從前我們的祖先繆公崛起於歧、雍之間,講求文德武功,東面平定晉國內亂,以黃河與晉劃界,西面稱霸戎翟,擴地方千里之大,天子承認為霸,諸侯皆來祝賀,為後世創業,非常榮耀。不幸碰上厲共公、躁公、簡公、出子在位的那段不安定時期,國家內有憂患,顧不上國外的事情,三晉乘機攻占了我先君的河西之地,諸侯都鄙視秦國,恥辱莫大於此。獻公即位,安撫邊境,遷都櫟陽,並且打算舉兵東征,收復繆公舊地,重整繆公的政令。我想到先君的意願,每感痛心。賓客群臣有能進獻奇計使秦國強大者,我將封以高官,分給土地。”隨即出兵東圍陝城,西斬戎族的獂王。
衛鞅聽說此令已下,西來秦國,通過景監介紹求見孝公。
三年,衛鞅勸說孝公變更法制,整飭刑罰,對內提倡致力農業,對外嚴明賞罰,鼓勵士卒力戰效死,孝公表示讚賞。但甘龍、杜摯等人不以為然,同他辯論起來。最後還是採納了衛鞅的新法。(新法初行,)百姓覺得很苦,但過了三年,他們就習慣了。於是封衛鞅為左庶長。這些事在《商君列傳》中有介紹。
七年,與魏惠王會見於杜平。八年,與魏交戰於元里,獲得勝利。十年,衛鞅封為大良造,率兵包圍魏國的安邑,安邑投降。十二年,建造成陽城,修築冀闕,秦遷都於鹹陽。合併各小鄉聚,編為大縣,每縣設縣令一人,共四十一縣。規劃田畝,設定阡陌,把領土擴大到洛水以東。十四年,開始收賦。十九年,天子承認為霸。二十年,諸侯皆來祝賀。秦派公子少官率兵與請侯會盟於逢澤,並朝見天子。
二十一年,齊在馬陵打敗魏軍。
二十二年,衛鞅攻打魏,俘虜魏公子卬。封衛秧為列侯,號稱“商君”。
二十四年,與魏交戰於雁門,俘虜魏將魏錯。
孝公死,其子惠文君即位。此年,處死衛鞅。衛鞅剛在秦國施行新法,新法不能推行,首先太子即觸犯法律規定。衛鞅對孝公說:“新法不能推行,阻力首先來自貴戚,您如果決心推行新法,就得先從太子下手。太子不可施以墨刑,請施之太子的傅、師。”這樣一來,新法才順利推行,秦人才被治理好。等到孝公一死,太子即位,不少宗室大臣都很怨恨衛鞅,衛鞅逃亡,因此被加上反叛的罪名,而終於彼車裂示眾於秦國。
惠文君元年,楚、韓、趙、蜀等國來朝見。二年,天子向秦祝賀。三年,惠文君行冠禮。四年,天子賞賜祭祀文王、武王的祭肉。齊國和魏國相互稱王。
五年,陰晉人犀首封為大良造。六年,魏割讓陰晉給秦,陰晉改名叫寧秦。七年,公子卬與魏軍交戰,俘虜魏將龍賈,斬首八萬。八年,魏割讓河西之地。九年,東渡黃河,占領汾陰、皮氏。與魏王在應會見。包圍焦,迫其投降。十年,張儀到秦國為相。魏割讓上郡十五縣。十一年,在義渠設縣。把焦、曲沃歸還給魏。義渠君稱臣。將少梁改名為夏陽。十二年,開始設臘祭。十三年四月戊午,魏君稱王,韓君也稱王。派張儀攻占陝,驅逐陝的居民到魏國。
十四年,改元為元年。二年,張儀與齊國和楚國的大臣會見於齧桑。三年,韓國和魏國的太子來朝見,張儀到魏國為相。五年,王巡遊直到北河。七年,樂他到秦國為相。秦、趙、魏、燕、齊率匈奴之兵一起攻打秦國。秦派庶長羑里疾與之交戰於修魚,俘虜其將申差,打敗趙公子渴、韓太子奐,斬首八萬二千。八年,張儀再次到秦國為相。九年,司馬錯伐蜀,並滅亡了它。攻占趙的中都、西陽。十年,韓太子蒼入秦為質。攻占韓的石章。打敗趙將泥。攻占義渠的二十五座城。十一年,羑里疾攻打魏國的焦,迫其投降。打敗韓軍於岸門,斬首一萬,韓將犀首逃走。公子通被封於蜀。燕君讓位給其大臣子之。十二年,王與梁王會見於臨晉。庶長羑里疾攻打趙國,俘虜了趙將趙莊。張儀到楚國為相。十三年,庶長魏章打敗楚軍于丹陽,俘虜楚將屈匄,斬首八萬;又攻打楚的漢中郡,占領的土地方六百里,設定漢中郡。楚包圍雍氏,秦派庶長羑里疾幫助韓東進攻打齊國,到滿幫助魏攻打燕國。十四年,伐楚,占領召陵。丹、犁稱臣,蜀相壯殺蜀侯來降。
惠王死,其子武王即位。韓、魏、齊、楚、越皆歸順。
武王元年,與魏惠王會見於臨晉。處死蜀相壯。張儀、魏章皆東去魏國。伐義渠、丹、犁。二年,開始設丞相,羑里疾、甘茂分別任左丞相和右丞相。張儀死於魏。三年,與韓襄王會見於臨晉外。南公揭死,羑里疾到韓國為相。武王對甘茂說:“我想開闢車道直通三川,一睹周室,就是死了也不遺憾。”當年秋天,派甘茂和庶長封攻打宜陽。四年,攻占宜陽,斬首六萬。渡黃河,修築武遂城的城牆。魏太子來朝見。武王有氣力,喜歡競技,力士任鄙、烏獲、孟說都做了大官。王與孟說舉鼎,折斷膝蓋。八月,武王死。滅孟說之族。武王娶魏國女子為後,沒有兒子。立武王的異母弟為君,就是昭襄王。昭襄王的母親是楚人,為羋姓,號稱宣太后。武王死時,昭襄王在燕做人質,燕入送他回國,才得以即位。
昭襄王元年,嚴君羑里疾任丞相。甘茂出走到魏國。二年,彗星出現。庶長壯與大臣、諸侯、公子謀篡王位,皆被處死,惠文后也不得好死。悼武王后出走回到魏。三年,王行冠禮。與楚王會見於黃棘,把上庸之地歸還給楚。四年,攻占蒲阪。彗星出現。五年,魏王到應亭來朝見,把蒲阪歸還給魏。六年,蜀侯煇反叛,司馬錯平定蜀亂。庶長奐伐楚,斬首二萬。涇陽君到齊國為質。日食,白天天黑。七年,攻占新城。羑里疾死。八年,派將軍羋戎攻打楚,占領新市。齊派章子,魏派公孫喜,韓派暴鳶一起攻打楚國的方城,俘獲唐眜。趙攻破中山,其君逃亡,最後死於齊。魏公子勁、韓公子長被封為諸侯。九年,孟嘗君薛文到秦國任丞相。免攻打楚,占領八座城,殺楚將景快。十年,楚懷王來朝見秦,秦扣留了他。薛文因金受而被免除丞相。樓緩任丞相。十一年,齊、韓、魏、趙、宋、中山等五國一起攻打秦國,到鹽氏而還。秦把河北和封陵送給韓、魏以求和。彗星出現。楚懷王出走到趙國,趙國不接納,又返回到秦國,不久就死了,歸葬於楚。十二年,樓緩被免除丞相,穰侯魏冉任丞相。送給楚國五萬石糧食。
十三年,向壽伐韓,占領武始。左更白起攻打新城。五大夫呂禮出走逃亡到魏國。任鄙往漢中郡守。十四年,左更白起攻打韓、魏的軍隊於伊闕,斬首二十四萬,俘虜了公孫喜,攻占五座城。十五年,大良造白起攻打魏,占領垣,接著又歸還給魏。攻打楚,占領宛。十六年,左更司馬錯占領軹和鄧。魏冉被免除丞相。封公子市於宛,公子悝於鄧,魏冉於陶,為諸侯。十七年,城陽君來朝見,同時東周君也來朝見。秦用垣換取蒲阪、皮氏。王前往宜陽。十八年,司馬錯攻打垣、河雍,拆毀河橋而占領之。十九年,昭襄王稱西帝,齊稱東帝,接著又都放棄帝號。呂禮來自首。齊攻破宋,宋王在魏國,死在溫。任鄙死。二十年,王前往漢中。又前往上郡、北河。二十一年,錯攻打魏的河內。魏獻出安邑,秦驅逐其中的居民,用爵位招募人民遷居河東,並赦免罪犯遷往安邑。涇陽君封於宛。二十二年,蒙武伐齊國。在河東設九縣。與楚王會見於宛。二十二年,蒙武伐齊。在河東設九縣。與楚王會見於宛。與趙王會見於中陽。二十三年,尉斯離與三晉、燕伐齊,大破齊軍於濟水西岸。王與魏王會見於宜陽,與韓王會見於新城。二十四年,與楚王會見於鄢,又會見於穰。秦占領魏的安城,兵至大梁。燕、趙救魏。秦軍撤退。魏冉被免除丞相。二十五年,攻占趙城兩座。與韓王會見於新城,與魏王會見於新明邑。二十六年,赦免罪犯遷往穰,穰侯再次任丞相。二十七年,司馬錯攻打楚。赦免罪犯遷往南陽。白起攻打趙,占領代國的光狼城。又派司馬錯發兵隴西郡,利用蜀攻打楚的黔中郡,並攻占了它。二十八年,大良造白起攻打楚,占領鄢、鄧,赦免罪犯遷往該地。二十九年,大良造白起攻打楚,占領郢設為南郡。楚王逃走。周君來。王與楚王會見於襄陵。白起被封為武安君。三十年,蜀守張若伐楚,占領巫郡和江南,設為黔中郡。三十一年,白起攻魏,占領兩座城。楚人在我國占領的江南之地反叛。三十二年,丞相穰侯攻打魏,兵至大梁,擊潰暴鳶軍,斬首四萬,暴鳶敗逃,魏割讓三縣求和。三十三年,客卿胡陽攻打魏國的卷、蔡陽、長社,並占領了它們。攻打芒卯於華陽,擊潰之,斬首十五萬。魏割讓南陽求和。三十四年,秦把魏、韓(的南陽之地)與上庸之地並為一郡,將南陽被赦免的奴隸遷往該地。三十五年,幫助韓、魏、楚伐燕。開始設南陽郡。三十六年,客卿灶攻打齊,占領剛、壽,封給穰侯。三十八年,中更胡陽攻打趙的閼與,未能占領。四十年,悼太子死於魏,歸葬於芷陽。四十一年夏,攻打魏,占領邢丘、懷。四十二年,安國君被立為太子。十月,宣太后死,葬於芷陽的酈山。九月,穰侯出走前往陶。四十三年。武安君白起攻打韓,攻占九座城,斬首五萬。四十四年,攻打韓的南陽,並占領了它。四十五年,五大夫賁攻打韓,占領十座城。葉陽君公子悝出走前往自己的封國,沒有到就死了。四十七年,秦攻打韓的上黨郡,上黨郡投降趙國,秦又攻打趙,趙國發兵迎擊秦,兩軍相持不下。秦派武安君白起進攻,大破趙軍於長平,四十萬降卒全部被殺。四十八年十月,韓國獻出垣雍。秦軍分為三軍。武安君回。王齕率兵攻打趙的武安、皮牢,並占領了它們。司馬梗北定太原,全部占領韓的上黨郡。正月,停戰,又守上黨郡。當年十月,五大夫陵攻打趙都邯鄲。四十九年正月,擴大徵兵增援陵。陵戰績不佳,被免職,由王齕代替他率軍。當年十月,將軍張唐攻打魏,由於蔡尉棄城不守,返回斬之。五十年十月,武安君白起犯了罪,貶為士伍,遷往陰密。張唐攻打鄭,並占領了它。十二月,擴大徵兵,駐軍於汾城旁。武安君白起犯了罪,死了。王齕攻打邯鄲,未能攻占,撤離,趕回汾城駐軍兩個多月。攻打魏軍,斬首六千,魏、楚聯軍死於黃河之中的達兩萬人。攻打汾城,接著又隨張唐軍拔取寧新中,寧新中改名為安陽。初次修造黃河橋。
五十一年,將軍摎攻打韓,占領陽城、負黍,斬首四萬。攻打趙國,占領二十多縣,斬首俘虜九萬。西周君背叛秦,與諸侯合縱,率天下精兵出伊闕攻打秦國,使秦不能通往陽城。因此秦命將軍摎攻打西周。西周君慌忙前來投降,叩頭認罪,全部獻出他的城邑三十六座,人口三萬。秦上接受所獻,放他回到周。五十二年,西周人民逃往東周,周的寶器九鼎被搬到秦國,周開始滅亡。
五十三年,天下皆來歸順。只有魏國到得最晚,秦派摎伐魏,占領吳城。韓王來進見,魏回交出國家政權,一切聽命於秦。五十四年,王郊祀上帝於雍。五十六年秋,昭襄王死,其子孝文王即位。尊(生母)唐八子為唐太后,與昭襄王合葬。韓王穿上孝服來弔唁祭悼。諸侯也都派遣他們的將相來弔唁祭悼,參加喪事。
……
太史公說:秦的祖先出自贏姓。其後世子孫分封,以封國為姓,有徐氏,郯氏、莒氏、終黎氏、運奄氏、菟裘氏、將梁氏、黃氏、江氏、脩魚氏、白冥氏、蜚廉氏、秦氏。但秦因其祖先造父封於趙城,也稱為趙氏。
文章說明
這篇
本紀記載的是秦氏族從興起、發展到稱霸天下、秦始皇統一全國之前的歷史。
秦本為地處偏遠的西方的一個部落,其遠祖多以馴獸駕車見長,從
虞舜到周代屢屢有功:柏翳(yì)佐禹治水,舜賜姓嬴氏;費昌為湯駕車敗桀
於鳴條,中潏(yu)在西戎為殷保西部邊境,造父(fǔ)為周繆(mù)王駕車,日驅千里以救周亂,其族由此為趙氏,周宣王時秦仲為西垂大夫,襄公救周難,又率兵護送周
平王東遷,被封為諸侯,建立了秦國。秦國本為西方一個小國,各方面都比較落後,到後來相當強大了,還被
中原各國視為戎狄,不讓它參與盟會。但秦國一方面在戎族地區擴充土地,一方面與中原各國來往,通婚,吸取
中原文化,逐步發展成為強國。
這篇
本紀主要取材於《
左傳》、《
國語》和《
戰國策》,通篇以秦為中心,同時把周王室和其他各諸侯國的情況穿插進去,條分縷析,勾勒出了
春秋戰國時代的政治軍事形勢和社會概貌。秦國的發展與強盛,起關鍵作用的是有幾代勵精圖治、開明能幹的君王,而作者正是抓住了這些人的事跡刻意敘寫,如繆(穆)公、孝公、惠文王、昭襄王等,而且抓住了他們廣招賢才、知人善任的特點,潑墨重寫,這一歷史時期許多著名的
謀臣武將都在這篇里出現過,這不僅反映了歷史的真實,也為後面有關的各篇
列傳提供了總的背景。在這些敘寫中尤以繆公寫得生動真切,如他以五張羊皮贖來百里傒(奚),百里傒又向他推薦蹇(jiǎn)叔;與晉惠公戰於韓地,在關鍵時刻鄉民報食馬之德;秦晉
崤之戰後,繆公的自責、為戰死的將士築墳發喪,作誓“今後世以記余過”,以及對孟明等將領的寬容與信用;誘降由余,伐西戎,益國十二,開地千里,遂霸西戎等等,都描繪得栩栩如生,充滿感情。其他如
商鞅、張儀、司馬錯、樗(chū)里疾、甘茂、白起、
王翦、范睢等人也都為
秦國做出過重大貢獻。只是由於全書的體例和安排,在本篇中雖屢提及,而沒有詳述。
司馬遷之所以將《
秦本紀》與《秦始皇本紀》分列,是因為
秦始皇開創了一個時代,而不是僅僅繼承了秦國的基業。
作者簡介
司馬遷(前145-?),漢左馮翊夏陽(今陝西韓城)人,字子長。父司馬談為太史公。司馬遷十歲就開始讀古文書寫的典籍。後來從孔安國、董仲舒等名儒學《尚書》、《春秋》。20歲開始漫遊,到過很多地方。元豐年任太史令。開始寫《史記》。後因李陵事被漢武帝下獄,處宮刑。出獄後,為中書令,發憤著書,完成我國第一部紀傳體史書《史記》。生平見《史記·太史公自序》及《漢書·司馬遷傳》。