文學翻譯修辭研究

文學翻譯修辭研究

《文學翻譯修辭研究》是2016年科學出版社出版的圖書,作者是賈英倫。

基本介紹

  • 中文名:文學翻譯修辭研究
  • 作者:賈英倫
  • ISBN:9787030438737
  • 頁數:204
  • 定價:¥75.00
  • 出版社:科學出版社
  • 出版時間:2015-03
  • 裝幀:平裝
  • 開本:16
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《文學翻譯修辭研究》以著名語言學家韓禮德先生的功能文體學為理論基礎,系統地研究了文學翻譯的理論修辭和實踐修辭問題。“功能——情景語境——前景化——語言文化的差異性——潤色”是貫穿全文的主線。《文學翻譯修辭研究》旨在闡明一種文學翻譯修辭思想:文學的社會功能和語言文化的差異性決定了文學翻譯修辭的本質是潤色,譯者應在譯入語中重建原作語言的藝術暗示力和精神韻致;譯者的職業道德又決定了翻譯中的潤色是“從心所欲不逾矩”,這個“矩”是原作的整體意義和作者的語言風格,以小句為翻譯單位可以使譯者較少逾矩;譯者在翻譯時應堅持文學性與忠實性辯證統一。

圖書目錄

封面
文學翻譯修辭研究
內容簡介
前言
第1章 文學翻譯修辭的實質
第2章 文學翻譯的文體
第3章 文學作品的翻譯單位
第4章 譯文修辭生成機制
第5章 文學翻譯的修辭特點
第6章 語音修辭
第7章 辭彙修辭
第8章 句法修辭
第9章 章法修辭
第10章 作家的語言風格與翻譯
結束語
參考文獻
後記
封底

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們