英漢修辭格比較與翻譯

英漢修辭格比較與翻譯

《英漢修辭格比較與翻譯》是2017年12月中國社會科學出版社出版的圖書,作者是陳科芳。

基本介紹

  • 書名:英漢修辭格比較與翻譯
  • 作者:陳科芳
  • ISBN:9787520314718
  • 定價:99元
  • 出版社:中國社會科學出版社
  • 出版時間:2017年12月
  • 裝幀:平裝
  • 開本:16開
內容簡介,作者簡介,

內容簡介

書主要研究語義、結構和音韻三大類修辭格的翻譯及有關問題。首先,通過文獻法、對比法等方法,對修辭格本身,以及修辭格翻譯進行了梳理和介紹,為本研究廓清框架。把修辭格按照語義修辭格、結構修辭格、音韻修辭格進行分類,對選定的“修辭格對”,按照研究動態、詞源追蹤、結構與分類、譯例分析的步驟進行梳理和介紹。研究動態中描繪了該修辭格相關研究的動態圖譜,讓讀者對這方面的研究有一個比較清晰的概念,也有利於他們進行相關知識拓展;詞源追蹤能幫助讀者從定義等方面,進一步明確該修辭格的特點;繼而從構造和分類上,對該修辭格進行學理上的分析介紹;最後,結合實例,進行修辭格的翻譯分析,提出基本翻譯策略。總體層層推進,符合學習認知規律。在實例選取中,兼顧英譯漢和漢譯英;不但選取文學作品的例子,而且也儘量多從非文學性文本中收集,這樣比較吻合實際翻譯工作中以實用文本為主的情況。最後,對每一節進行提煉性的小結。 本書能為翻譯學習者、修辭愛好者等提供較大的幫助,形成對英漢修辭尤其是修辭格的基本認識,培養語言的敏感性和準確度。

作者簡介

陳科芳,女。博士、教授、碩士生導師。上海外國語大學英語語言文學碩士、博士;英國倫敦大學博士後;澳門大學人文學院兼職研究人員。現任浙江外國語學院翻譯教育研究所所長、英文學院教授。任全國翻譯院系負責人聯席會議常務理事、中國比較文學學會翻譯研究會理事、中國翻譯協會專家會員等學術職務。入選“浙江省高校中青年學科帶頭人”、“省151人才工程培養人員”、“省之江青年社科學者”、“省教壇新秀”等。主要研究領域為翻譯理論與實踐、翻譯教育研究。在《中國翻譯》、《外語界》等刊物上發表論文20餘篇,出版專著、譯著和guo家級教材等多部。主持或作為主要成員參與國家哲學社會科學規劃課題、全國教育科學規劃課題、教育部課題、省哲學社會科學規劃課題等20餘項。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們