《英漢語比較與翻譯1》是上海外語教育出版社於2006年10月1日出版的圖書,作者是劉重德。
基本介紹
- 中文名:英漢語比較與翻譯1
- 作者:劉重德
- 出版社:上海外語教育出版社
- 出版時間:2006年10月1日
- 頁數:522 頁
- 開本:32 開
- ISBN:9787544602259
《英漢語比較與翻譯1》是上海外語教育出版社於2006年10月1日出版的圖書,作者是劉重德。
《英漢語比較與翻譯1》是上海外語教育出版社於2006年10月1日出版的圖書,作者是劉重德。內容簡介本書是中國英漢語比較研究會首屆學術研討會論文選輯,遵循以科學、民主、道德為核心的學會文化宗旨,遴選本屆中國英漢比較研究會經...
《英漢語言比較與翻譯》是2006年9月1日天津大學出版社出版的圖書,作者是楊豐寧。本書適用於提高英語水平的大學生、研究生以及英語自學者都具有實用參考價值。內容提要 本書的突出特點是注重英漢對比分析對英語學習的指導作用,強調理論為實踐,書中所介紹的英語語言特點和英漢語言的轉換規律對具有一定英語基礎。圖書目錄...
《英漢比較與翻譯》是2010年外語教學與研究出版社出版的圖書。內容簡介 《英漢比較與翻譯》在大量真實語料的基礎上,通過對比英、漢兩種語言,將雙語知識轉化為有力的方法論工具,幫助學習者處理和預測各種翻譯問題,深化對翻譯技巧的認識,提高翻譯技能。主要特點有:《英漢比較與翻譯》按詞、句和篇章順序編排,在比較...
《英漢語比較與翻譯》是2000年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是楊自儉。內容介紹 本書為英漢語比較研究會第二屆代表大會暨第二次學術研討會的論文集。文集編委本著從精從嚴的精神,從120餘篇論文中挑選了43篇論文。本文集共分為語言對比研究、文化對比研究和翻譯研究三個部分,基本代表了我國學術界在這一領域內...
英漢對比與翻譯 《英漢對比與翻譯》是2012年上海外語教育出版社出版的圖書。內容介紹 《英漢對比與翻譯2012》,本書為論文集,是英漢語比較研究會每年定期推出文集中的第一冊,所收文章反映了我國學者在英漢對比與翻譯研究領域的最新研究成果。
《英漢語言對比分析與翻譯》是2017年10月浙江大學出版社出版的圖書,作者是梅明玉。內容簡介 梅明玉著的《英漢語言對比分析與翻譯》主要分為兩個部分。第一部分主要對英漢兩種語言做了比較具體的對比分析。首先討論兩個不同民族的生活環境和歷史發展對人們的思維方式產生了不同的影響。這些不同的影響首先表現在語言上...
《實用英漢對比與翻譯(英漢雙向)》是中譯出版社出版的圖書,作者是彭萍 內容簡介 本書由北京外國語大學彭萍副教授編著,積作者多年翻譯理論研究、翻譯教學、翻譯實踐之經驗,從英漢句式結構對比、詞義對比、句子內部銜接的差異、語態差異、思維差異、文化差異等多種角度,帶領讀者領略英漢兩種語言的異同並全面掌握英漢...
《高等學校規劃教材·英漢對比與翻譯教程》是2010年3月化學工業出版社出版的圖書。該書內容以單元的方式編排,對比分析貫穿於每個單元的四大板塊中:雙語閱讀、英漢對比、翻譯練筆和譯學點滴。內容簡介 《英漢對比與翻譯教程》以英漢對比為核心,內容以單元的方式編排,對比分析貫穿於每個單元的四大板塊中:雙語閱讀、英漢...
英漢語言文化對比與翻譯 《英 漢語言文化對比與翻譯》是2013年寧夏人民出版社出版的圖書,作者是閆麗君、楊林。英漢語言文化對比與翻譯
《英漢比較與翻譯》是2013年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是董曉波。內容簡介 著名翻譯理論家費道羅夫(1988)曾說過:“翻譯是一門專業性很強的語言學學科,它研究兩科語言的對比規律……任何一種翻譯……都要靠兩種語言的對比。”可見,對比是翻譯理論的核心。翻譯的理論、方法和技巧建立在英漢兩種語言異同...
《英漢辭彙對比與翻譯》是一本智慧財產權出版社出版的圖書,作者是孫俊芳。本書分為上、中、下三篇,分別從微觀、中觀、巨觀三個層面對英漢辭彙進行了對比,微觀層面主要從不同語義場中英漢辭彙的套用進行對比,分為數量詞、委婉語、人體詞、色彩詞、動物詞、時間詞、方位詞七個部分;中觀層面是從語言學的角度進行...
《英漢對比與翻譯教程(第二版)》是2015年化學工業出版社出版的圖書,作者是胥瑾。內容簡介 本書以英漢對比為核心,內容以單元的方式編排,對比分析貫穿於每個單元的四大板塊中:雙語閱讀、英漢對比、翻譯練筆和譯學點滴。“雙語閱讀”站在語篇的高度,其中的選段皆出自名家手筆,著力分析譯文是怎樣反映或克服英漢語言...
《英漢成語對比與翻譯》是2005年世界知識出版社出版的圖書,作者是陳文伯。內容簡介 本書起著英漢詞典參考書的作用,幫助讀者正確理解英語成語的含義及其與漢語成語的對應情況,通過英美人寫的例句比較全面地介紹它的用法並附有譯文。英語成語很多,不可能都錄,這裡又有漢語成語與之對應的作為討論材料。本書分為三大...
英漢語比較與翻譯(12)《英漢語比較與翻譯(12)》是2019年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是羅選民。
英漢語比較與科技翻譯 《英漢語比較與科技翻譯》是華東理工大學出版社出版的圖書,作者是周志培,馮文池
三、語言的無奈 四、從一首唐詩的英譯談起 五、從一首英詩的漢譯談起 六、詩,應該用“心”譯 七、詩性漢語與詩歌翻譯 八、詩歌翻譯有無定法?九、離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水 ——瑪麗·柯勒律治著名形體技巧詩Slowly賞析 十、《金色夕陽》意境與翻譯風格探析 下篇翻譯探討與英漢比較 一、論“道”與...
《英漢修辭格比較與翻譯》是2017年12月中國社會科學出版社出版的圖書,作者是陳科芳。內容簡介 書主要研究語義、結構和音韻三大類修辭格的翻譯及有關問題。首先,通過文獻法、對比法等方法,對修辭格本身,以及修辭格翻譯進行了梳理和介紹,為本研究廓清框架。把修辭格按照語義修辭格、結構修辭格、音韻修辭格進行分類,...
《英漢對比與互譯教程》是2001年科學出版社出版的圖書,作者是覃學嵐。內容介紹 本書是遠程教育英語專業專升本學生的英語翻譯教材,供本專業第3、4學期使用,也適合於具有中級水平的英語學習者自學使用。本書主要內容共分3篇,分別從基礎理論、技巧方法、實踐演練的角度講述了英漢互譯的方方面面,書中還附有練習和參考...
本書在第一版的基礎上融入了英漢對比研究的*理論研究成果,並增補了練習參考答案等內容。全書分為兩個部分:第一部分從語音、詞法、句法、修辭等方面對英漢兩種語言進行了系統而全面的對比;第二部分則分別論述了公文、記敘文、說明文、論述文、小說、戲劇等各種文體的翻譯方法和技巧。作者的論述力求做到理論與實踐相...
廈門理工學院英漢語比較與翻譯研究中心成立於2007年。研究中心有3名教授、 7名副教授,聘請廈門大學李美華教授和西南大學羅益民教授等為客座教授,已形成一定規模的研究團隊和梯隊。中心的指導思想是“進一步加強英語專業教師的科研能力,深入研究英漢語,並加以比較,更深入地認識英語;研究中西文化,加以聯繫和比較,從而...
《英漢語對比翻譯導論》(華東理工大學出版社,2005);國家研究生教學用書《翻譯理論、實踐與評析》(華東理工大學出版社,2007);《八級翻譯》(上海交通大學出版社,2008年);在外語類核心期刊上發表論文50多篇,其中30多篇發表在《外語教學與研究》、《外國語》、《現代外語》、《中國翻譯》四家國家外語類最高...
《漢英對比與翻譯中的轉換》第一版於2003年由華東理工大學出版社出版。全書共分十章: 第一章:導論; 第二章:意合與形合; 第三章:漢語言文字的特點及意合規律; 第四章:漢英語語言文化對比; 第五章:話題(主題)與主語; 第六章:謂語對比與翻譯; 第七章:漢語的特定句式; 第八章:動態與靜態——...
《英漢語比較與翻譯11》是2016年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是潘文國。內容簡介 《英漢語比較與翻譯(11)》為中國英漢語比較研究會第十一次全國學術討論會的論文精選集。主編從與會代表提交的論文中精選40篇,綜合成英漢語言對比研究、中西文化比較研究和翻譯研究三大板塊,從語言、文化、翻譯三方面審視當今英漢...
培養和鍛鍊漢英語對比與翻譯的教學、研究人才;建設漢英語對比與翻譯的教學、研究資料信息中心;加強翻譯課程建設,提高翻譯教學質量;漢英語對比與翻譯理論研究;提供高質量的英漢語互譯(包括日漢、法漢、俄漢和韓漢互譯)服務,加強同社會的合作,提高為社會服務的能力。課程建設 從2006年起到2007年12月,將翻譯課程...
英漢對比與翻譯研究 《英漢對比與翻譯研究》是2012年9月出版的圖書,作者是楊曉榮。內容介紹 《二元·多元·綜合-翻譯本質與標準研究》,本書是“英漢對比與翻譯研究叢書”之一,本套叢書各分冊收錄了本研究領域國內刊物和文集中最高水平的論文,可作為本學科或本領域發展史或理論史研究的文獻庫。
《英漢語比較與翻譯10》特色:優中擇優,遴選本屆中國英漢語比較研究會經典論文;涵蓋英漢語言對比研究、英漢文化對比研究、英漢翻譯研究三個領域中最新研究成果;各領域中理論研究與套用研究和諧統一;遵循以科學、民主、道德為核心的學會文化宗旨。內容簡介 《英漢語比較與翻譯10》由上海外語教育出版社出版。圖書目錄 ...
《英漢對比翻譯導論》是“英漢對比翻譯研究”的代表性成果,是“翻譯理論與實踐”和“英漢語對比研究”跨學科方向結合的產物。本研究以作者在這兩個領域的長期教學和研究經驗為基礎,以作者在這兩個領域出版的專著《英漢語研究與對比》(邵志洪,1997)和《翻譯理論、實踐與評析》(邵志洪,2003)以及發表在外語類核心...
《英漢語比較與翻譯2》是2006年10月1日上海外語教育出版社出版的圖書。編輯推薦 推薦珍藏!本書介紹了英漢語言對比研究、中西文化對比研究、翻譯研究等內容。 這本文集記錄了學會當時的學術水平和國內學術研究的實際狀況,已經具有了歷史文獻價值。這一體系的最大特點,當然是三個層次(語言表層結構、語言表達方法、語言...
compare with 與…相比較 compare notes 交換意見 compare favourably with 比…毫不遜色,比得上 beyond compare 非常好;無以倫比 compare to 把 ; 比較 ; 與 ; 比作 Compare and Contrast 比擬和比照 ; 比較和對照 Model Compare 模型比較 ; 模型比擬 compare instruction 比較指令 ; 翻譯 brush compare ...
comparison shopping 比較購物;採購條件的比較調查 paired comparison 成對比較 雙語例句 1I enclose the two plans for comparison.茲附上兩份計畫以供比較。《牛津詞典》2It is demonstrably an unfair comparison.這顯然是一種不公平的相似對比。《柯林斯英漢雙解大詞典》3That comparison isn't as wide of the ...