《實用英漢對比與翻譯(英漢雙向)》是中譯出版社出版的圖書,作者是彭萍
基本介紹
- 中文名:實用英漢對比與翻譯(英漢雙向)
- 作者:彭萍
- 出版時間:2015年7月
- 出版社:中譯出版社
- 頁數:340 頁
- ISBN:9787500141839
- 定價:55.00 元
- 裝幀:平裝
《實用英漢對比與翻譯(英漢雙向)》是中譯出版社出版的圖書,作者是彭萍
《實用英漢對比與翻譯(英漢雙向)》是中譯出版社出版的圖書,作者是彭萍內容簡介本書由北京外國語大學彭萍副教授編著,積作者多年翻譯理論研究、翻譯教學、翻譯實踐之經驗,從英漢句式結構對比、詞義對比、句子內部銜接的差異、語態差異...
《實用英漢對比與翻譯》是2009年中央編譯出版社出版的圖書,作者是彭萍。內容簡介 本書由北京外國語大學彭萍副教授編著,積作者多年翻譯理論研究、翻譯教學、翻譯實踐之經驗,從英漢句式結構對比、詞義對比、句子內部銜接的差異、語態差異、思維差異、文化差異等多種角度,帶領讀者領略英漢兩種語言的異同並全面掌握英漢互譯技巧...
《大學實用翻譯教程(英漢雙向)》是2013年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是董曉波。內容簡介 在社會信息化和經濟全球化大潮下,一個有中國特色的翻譯產業正在興起,時代迫切需要專業化、知識化、套用型的翻譯人才。進入21世紀,翻譯人才已成為全球經濟發展中不可或缺的力量,培養合格的翻譯人才是所有外語院系的...
《實用旅遊英語翻譯(英漢雙向)》力爭在分析旅遊文本的不同特點、翻譯原則和翻譯策略方面做到細緻透徹,深入淺出,將英漢兩種語言對比及翻譯技巧同旅遊文本的特點有效結合。另外,《實用旅遊英語翻譯(英漢雙向)》在選擇語料方面力求與時俱進。在參考眾多學者已有的研究成果、廣泛收集各種旅遊實踐材料的基礎上,增加筆者翻譯...
《 英漢雙向翻譯教程》是1996 年山東教育出版社 出版的圖書 作品目錄 目 錄 第一章 緒論 第一節 翻譯的實質 第二節 可譯性與局限性 第三節 翻譯的難與易 第四節 譯者應具備的素質 第五節 擺正翻譯課的位置 第二章 翻譯的標準 第一節 翻譯標準古今中外談 第二節 標準的一面――忠實 第三節 譯文風格...
《本科翻譯教學研究》是2015年中央編譯出版社出版的圖書,作者是彭萍,本書將利用翻譯理論、教學理論(包括外語教學理論、一般教學理論和翻譯教學理論)、語言學理論(包括英漢對比、語篇分析、語用與認知、語義)、生態理論等對本科翻譯教學的理論與方法進行綜合探討。內容簡介 《本科翻譯教學研究》將利用翻譯理論、教學...
研究方向為:翻譯理論與實踐、翻譯教學。已出版專著4部,即《倫理視角下的中國傳統翻譯活動研究》、《實用商務文體翻譯(英漢雙向)》、《實用英漢對比與翻譯(英漢雙向)》和《實用旅遊英語翻譯(英漢雙向)》,出版譯著《20世紀視覺藝術》等6部,並在核心期刊和省級學術刊物發表論文20餘篇,完成科研項目4個,主編“...
英漢對應習語詞典》、《常用英語諺語詞典》、《常用英語外來習語詞典》和《漢英·英漢習語典故詞典》。其實用價值顯而易見,相信會受到海內外廣大翻譯工作者、英語教師、大專院校學生、銳意鑽研英語的自學者以及潛心進修漢語的外籍人士等讀者的歡迎。本書倘能對促進東西方雙向文化交流有所裨益,夙願得償矣。在長期編著...
第五章 英漢語言對比與口譯29 1. 從聲調到語調29 2. 從意合到形合30 3. 從主題到主語33 4. 動態表達與靜態表達34 第六章 英漢文化對比與口譯37 1. 口譯與跨文化意識37 2. 英漢跨文化比較38 3. 跨文化翻譯策略45 第二部分 微觀技巧篇 第一章 目標語重構和口譯表達49 1. 原理講解49 2. 口譯語言表達...
培養朝鮮語套用型人才,能在外事、外貿、教育、科研等企事業中從事朝漢雙向翻譯、教學、研究和管理工作。本專業同時實行雙語制教學,學生畢業時英語達到大專水平,成為具有競爭力的雙語人才。主要專業課程:綜合朝鮮語、朝鮮語視聽說、朝鮮語寫作、朝鮮語翻譯、朝鮮語文化閱讀。【精品課程】國語、對外漢語教學導論、英漢...
第四章 情態動詞對比 4.1漢英語情態動詞:名稱及鑑別 4.2語氣與情態的關係 4.3漢英語情態動詞語氣表達之同 4.4漢英語情態動詞語氣表達之異 第五章 語氣詞在漢英雙向互譯中的利用情況對比 5.1漢語語氣詞是漢語中極為重要的語氣表達手段 5.2古籍英譯時處理語氣詞的替代手段及其翻譯失誤例析 5.2.1中國古代...
翻譯理論與實踐、文化研究、商務英語、英語教學。出版圖書 主要貢獻 已出版專著和譯著10多部,發表論文數十篇,主持科研和教學及課程改造項目多個。主要代表作有專著《倫理視角下的中國傳統翻譯活動研究(2008)》 、《實用商務文體翻譯(英漢雙向)》(2008,2015年更名為《實用商務翻譯》再版)、《實用英漢對比與翻譯...
主要研究領域為翻譯研究、文化研究、商務英語、英語教學。已出版專著《翻譯倫理學》、《實用英漢對比與翻譯》、《本科翻譯教學研究》、《倫理視角下的中國傳統翻譯活動研究》等7部,獨立完成譯著《中國網際網路發展報告(2017)》(英譯)、《世界網際網路發展報告(2017)》(英譯)、《中國通史(第六卷)》(英譯)、...
可在詞典解釋和電子書等界面對所有顯示的內容進行中英文雙向翻譯,翻譯隨時隨地。界面切換 中英雙語界面切換 音樂播放 全真 MP3 播放,音質純正。在行業內同價位機型中處於領先。單詞記憶 五維立體記憶、艾賓浩斯記憶法、閃電記憶逆序記憶法 時尚外觀 超薄時尚流線型外觀 基本信息 產地:深圳 長:12.67 厘米 寬:9.02...
諾亞舟ND718是一部諾亞舟教育控股有限公司研發的、集聽說讀寫娛樂功能為一體的電子詞典。詞典功能介紹 1,跨詞典查詢 整合機器內所有詞典,輸入要查詢單詞,一鍵查找單詞在所有詞典的釋義,方便、快捷,瀟灑遨遊詞海。所查單詞隨意復讀跟讀,中英文釋義均可TTS智慧型發音,真正的發聲詞典。2,雙向翻譯 中英文整句雙向隨意...
主編國家商務英語規劃教材《實用國際商務翻譯教程》(英漢雙向,清華大學出版社、北京交通大學出版社,2013),主編《英漢·漢英環境科學與工程辭彙手冊》(上海外語教育出版社,2011)。已在Translation Journal, Corpus Linguistics and Linguistic Theory, Translation Quarterly,《外語教學與研究》、《中國翻譯》、《中國...
步步高 外語通9188:超薄時尚外觀, 流線型設計;詞典功能強大,內置《朗文英漢雙解活用詞典》、《朗文十萬詞詞典》、《新英漢詞典》(世紀版)、《現代漢語詞典》(漢英雙語版),免費下載 43本專業詞典和8本應試詞典。步步高 外語通9188 支持即時翻譯功能;支持雙向翻譯功能。產品介紹 步步高外語通9188是步步高教育電子...
四、例句豐富,是教學工作者、翻譯工作者和外文寫作者必備的工具書,也是文、理、工、農、醫、經、法、商學生做英文作文或互查常用詞及專有名詞的最佳利器,一般社會人士亦可當成漢英百科全書用。六大優點:一、具有文法解析功能;二、成語英譯提供多項譯法;三、成語與例句的英譯文地道;四、單字條目詞條細分詞類...
雙向翻譯 隨意輸入中文或英文語句,即可翻譯成英文或中文,整篇中文或英文文章均可翻譯(5KB大小以下),操作方便,翻譯迅速。按照附屬檔案里各大著作權詞典介紹內容.朗文雙解 《朗文英漢雙解活用詞典》(第四版)---培生教育出版社亞洲有限公司授權使用 《朗文當代高級英語詞典》(第四版)秉承朗文詞典的一貫特色,同時又...
朗文當代高級英語辭典(英英·英漢雙解)——培生教育出版社亞洲有限公司 Longman Dictionary of Contemporary English 作為一流的學習辭典,其權威性一直為世人所公認,本辭典就是根據其最新版本翻譯而成的一部面向中國讀者的雙語辭典。它秉隨朗文辭典的一貫特色,同時緊扣時代脈搏,與時俱進,具有更濃郁的科學性和人文...