《趣味英漢互譯教程》是2015年機械工業出版社出版的圖書,作者是張白樺。
基本介紹
- 中文名:趣味英漢互譯教程
- 作者:張白樺
- 出版時間:2015年11月11日
- 出版社:機械工業出版社
- 頁數:326 頁
- ISBN:9787111516910
- 類別:英語學習教材教輔
- 定價:¥39.80
- 開本:大16開
- 裝幀:精裝
《趣味英漢互譯教程》是2015年機械工業出版社出版的圖書,作者是張白樺。
《趣味英漢互譯教程》是2015年機械工業出版社出版的圖書,作者是張白樺。目錄本書以培養翻譯實踐技能為宗旨,集翻譯純理論以及套用翻譯理論、翻譯批評和翻譯實踐為一身。全書共分為四章,分別從翻譯的基本概念和理論、英漢語言和文化...
《英漢互譯教程》是2015年6月科 學出版社出版的圖書,作者是顏林海。圖書簡介 全書分為四個部分,共12章。上篇(1-4章)為翻譯概論,是全書的理論指導思想,主要探討英漢互譯的理論基礎、基本原理、英漢差異、翻譯過程和翻譯策略。第二...
《英漢互譯教程》是一本2009年北京大學出版社出版的圖書,作者是司顯柱,曾劍平。本書一共由五個章節組成,主要講述了硬漢翻譯的教程。內容簡介 《英漢互譯教程》面向高校英語專業和大學英語高級階段的翻譯教學之用,與同類教材相比有如下...
《高等教育英語專業教材:英漢互譯教程》是2007年水利水電出版社出版的圖書,作者是王瓊。內容簡介 《高等教育英語專業教材:英漢互譯教程》根據高等教育英語專業教學計畫而編寫,分為四個單元,分別為:翻譯基礎知識、漢英語言對比(一)、...
《英漢互譯實用教程》是2003年8月武漢大學出版社出版的圖書,作者是李慶生、郭著章。圖書目錄 第一編 必修篇 第一章 翻譯概述 第二章 確定詞義,表達得體 第三章 翻譯常用的八種技巧 第四章 專有名詞和其他一些名詞的翻譯 第五章 ...
《英漢互譯視譯教程》是2019年10月清華大學出版社出版的圖書,作者是錢多秀、袁麗珺。內容簡介 本教材是一本實用型視譯口譯技巧教程,選材以與中國相關的科技素材為主,以適應當今時代對視譯口譯的需求,幫助學習者在國際交流中更好地處理...
實用英漢互譯教程是由2011年暨南大學出版社出版書籍。內容簡介 本書立足於三位作者多年的翻譯實踐經驗,先從翻譯的標準等本體論問題談起,分述了英漢語法比較,英語詞義與詞源,巨觀及微觀翻譯法及科技問題翻譯等問題。最難能可貴的是作者...
《新編英漢互譯教程》是2021年華東理工大學出版社有限公司出版的圖書,作者是譚衛國。內容簡介 《新編英漢互譯教程》為“十二五”普通高等教育本科國家ji規劃教材。全書由三大部分組成:基本翻譯理論、主要翻譯技巧和翻譯實踐。翻譯理論篇用英語...
《英漢互譯實踐教程》是2007年08月湖南人民出版社出版的圖書,作者是黃振定。編輯推薦 我國社會經濟的日新月異,翻譯實踐的蓬勃發展,翻譯人才的市場繁榮,翻譯人才培養的不斷推進,是本書編寫的背景和動力。本書分為8個單元,可分為商業...
《簡明英漢互譯教程》是2008年8月1日經濟科學出版社出版圖書,作者是李昌銀、崔曉霞。內容介紹 《簡明英漢互譯教程》的最大特點是兼顧了翻譯教材的人文性和適用性。人文性方面:首先,《簡明英漢互譯教程》用第一章專門介紹中西翻譯史,...
《新編英漢互譯實用教程》是2007年吉林出版集團有限責任公司出版的圖書,作者是唐汝萍。內容簡介 《新編英漢互譯實用教程》是一本學術性、思想性很強的翻譯教材。它集知識性、實用性於一體,力圖打破翻譯教學界沿襲數十年的增、減、拆、...
《西安交通大學研究生創新教育系列教材·實用英漢互譯教程》是2008年西安交通大學出版社出版的圖書。本書主要英語翻譯的理論和方法進行了較為系統的理論闡述與實踐指導,理論部分力求深入淺出,實踐部分則強調實用性和針對性。內容簡介 《西安...
《翻譯工作坊教程:英漢互譯》是2016年南京大學出版社出版的圖書。內容簡介 “翻譯工作坊”作為一種教學方式,是近幾年翻譯教學和翻譯研究發展到新的階段的產物。《翻譯工作坊教程(英漢互譯)》是與“翻譯工作坊”課程配套的教材,適合...
《翻譯新概念英漢互譯實用教程》是2011年國防工業出版社出版的圖書,由宋天錫編寫。內容簡介 此書作者的心理學基礎比較好,有善於抓住社會熱點進行評析,基本上你很難拒絕他的看法。看過許多勵志的書,都在說什麼潛意識什麼的,看時心理總...
《英漢互譯原理與實踐教程》是2008年中國經濟出版社出版的圖書,作者是杜爭鳴。內容簡介 《自然英語學用系列叢書·英漢互譯原理與實踐教程》從英漢兩種語言文化對比的角度出發,強調系統理論指導下的翻譯實踐,通過典型的翻譯實例和循序漸進的...
《新編英漢互譯教程》是2011年華東理工大學出版社出版的圖書。作者簡介 男,生於1953年。1982年從湖南師大研究生畢業,同年獲得英語語言文學碩士學位。曾在湘潭大學(綜合性全國重點大學)從事教學科研13年。現任上海師範大學外國語學院英語教授...
《科技英漢互譯教程》是2015年智慧財產權出版社出版的圖書,作者是許卉艷。內容簡介 《科技英漢互譯教程》強調理論與實踐相結合,選擇與時俱進的新譯例、語篇及練習。各章節的內容以英漢互譯的形式編排,既前後照應、相互聯繫,又自成一體...
《新世紀科技英漢互譯教程》是2011年西北工業大學出版社出版的圖書。本教程可作為英語專業學生、非英語專業學生以及研究生學習科技英語翻譯的教材,也可供科技人員參考使用。內容簡介 《新世紀科技英漢互譯教程》針對高校英語專業、非英語專業...
《普通高等教育規劃教材:英漢互譯實用教程》是2013年智慧財產權出版社出版的書籍,作者是安靜、隗雪燕。內容簡介 《普通高等教育規劃教材:英漢互譯實用教程》不僅適用於普通高等院校英語專業學生,尤其適用於非英語專業的研究生和博士生,同時還...
《實用英漢語言對比教程》是2006年黑龍江人民出版社出版的圖書,作者是張良軍。內容簡介 比較是人類認識事物、研究事物的一種基本方法,也是語言學研究的一種基本方法;而對比則是一種更側重於不同之處的比較。呂叔湘先生指出:“只有比較...
《輔導備考教程》是2013年7月12日清華大學出版社出版的圖書,作者是許建平。內容簡介 本書為緊密配合《英漢互譯實踐與技巧》(第四版)及《教師用書》的出版而編寫,旨在為使用該教材的學生及社會讀者提供詳盡的翻譯技巧訓練及翻譯應試指導...
主持和承擔省部級、校級項目十餘項,其中兩項獲省級教學成果二等獎;主編《大學英語實用英漢互譯教程》、《英語四級辭彙與結構·完形填空》;合編《英語四級考試語法、辭彙》;參編《當代英語習語大辭典》;合譯《震撼宇宙的七大思想》等。
出版累計1200萬字,包括教材《趣味英漢互譯教程》,譯文集《願你出走半生歸來仍是少年》《人生是一場意外的遇見》《時光不會辜負有愛的人》,譯著《寂靜的春天》《房龍地理》《老人與海》等,多次獲得國內與國際各類獎項,如首屆大鵬...
少量母語原創微型小說、散文、雜文、自傳發表,如:《翻譯家張白樺微自傳》《白衣女郎》《大音希聲》發表在《人物》雜誌上,2009年2月26日被搜狐新聞轉載,專著《翻譯基礎指津》,專著《趣味英漢互譯教程》。2.長篇譯著 在國內多家...
資深文學翻譯。發表原創和翻譯作品累計1200萬字。出版作品(或譯著)多部,有《寂靜的春天》《等鹿來》《非洲的青山》《危險的夏天》《趣味英漢互譯教程》等;長期從事微型小說翻譯,在國家百強、十佳報刊上發表各類譯作350萬字。
《研究生英語讀與譯》是2009年4月復旦大學出版社出版的圖書,作者是張向陽、張海洪,定價36.00元。內容簡介 《研究生英語讀與譯》是一本英漢互譯方面的教材,可供非英語專業碩士生、博士生和英語專業本科生以及廣大英語愛好者使用。內容...