翻譯工作坊教程:英漢互譯

翻譯工作坊教程:英漢互譯

《翻譯工作坊教程:英漢互譯》是2016年南京大學出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:翻譯工作坊教程:英漢互譯
  • 作者:盧穎主編
  • 出版社:南京大學出版社
  • 出版時間:2016年
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787305172946
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

“翻譯工作坊”作為一種教學方式,是近幾年翻譯教學和翻譯研究發展到新的階段的產物。《翻譯工作坊教程(英漢互譯)》是與“翻譯工作坊”課程配套的教材,適合本科階段學生學習,以實現翻譯工作坊環境下互動式翻譯教學模式為總體目標,翻譯理論與實踐相結合,以案例教學法和任務驅動教學法為教學法基礎,編寫的目的在於革新英語專業的翻譯教學,強調以學生為中心、以實踐為根基,以計算機輔助翻譯為技術導向,通過學生間的協作交流,培養學生的團隊合作精神。

圖書目錄

第一章 翻譯工作坊及翻譯工作坊環境下的翻譯教學
第二章 旅遊翻譯
第三章 地方文化翻譯
第四章 法律英語翻譯
第五章 公示語翻譯
第六章 公司簡介翻譯
第七章 公文翻譯
第八章 外貿函電翻譯
第九章 報刊翻譯
第十章 會議發言辭及演講翻譯
第十一章 學校及下屬學院簡介翻譯
第十二章 時事政要翻譯
第十三章 學術論文翻譯
第十四章 廣告翻譯
參考文獻

作者簡介

盧穎,湖北文理學院外國語學院副教授,長期從事英語專業教學,發表學術論文多篇,主持2014年湖北省教育廳人文社會科學研究項目《孟浩然詩歌英譯研究》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們