《英漢互譯教程》是一本2009年北京大學出版社出版的圖書,作者是司顯柱,曾劍平。本書一共由五個章節組成,主要講述了硬漢翻譯的教程。
基本介紹
- 中文名:英漢互譯教程
- 作者:曾劍平、司顯柱
- 出版社: 北京大學出版社
- ISBN:9787301153413
《英漢互譯教程》是一本2009年北京大學出版社出版的圖書,作者是司顯柱,曾劍平。本書一共由五個章節組成,主要講述了硬漢翻譯的教程。
《英漢互譯教程》是一本2009年北京大學出版社出版的圖書,作者是司顯柱,曾劍平。本書一共由五個章節組成,主要講述了硬漢翻譯的教程。內容簡介 《英漢互譯教程》面向高校英語專業和大學英語高級階段的翻譯教學之用,與同類教材相比有如下...
《英漢互譯實用教程》是2003年8月武漢大學出版社出版的圖書,作者是李慶生、郭著章。圖書目錄 第一編 必修篇 第一章 翻譯概述 第二章 確定詞義,表達得體 第三章 翻譯常用的八種技巧 第四章 專有名詞和其他一些名詞的翻譯 第五章 ...
《高等教育英語專業教材:英漢互譯教程》是2007年水利水電出版社出版的圖書,作者是王瓊。內容簡介 《高等教育英語專業教材:英漢互譯教程》根據高等教育英語專業教學計畫而編寫,分為四個單元,分別為:翻譯基礎知識、漢英語言對比(一)、...
《實用英漢互譯教程》是2008年西安交通大學出版社出版書籍,作者是郭繼榮。內容提要 《實用英漢互譯教程》以非英語專業研究生為主要讀者,是根據《非英語專業研究生英語(第一外語)教學大綱》的要求和翻譯實踐需要以及社會對翻譯的需求編寫的...
《英漢互譯入門教程》一書,由許建平編著,清華大學出版社出版。本教程以句子翻譯為講解和訓練單位,分門別類講解了包括遣詞用字、詞類轉換、增添、省略、結構調整、各類從句、語態轉換、正反交替等翻譯方法技巧,並就翻譯的標準與直譯意譯...
《英漢互譯視譯教程》是2019年10月清華大學出版社出版的圖書,作者是錢多秀、袁麗珺。內容簡介 本教材是一本實用型視譯口譯技巧教程,選材以與中國相關的科技素材為主,以適應當今時代對視譯口譯的需求,幫助學習者在國際交流中更好地處理...
《新編英漢互譯教程》是2011年華東理工大學出版社出版的圖書。作者簡介 男,生於1953年。1982年從湖南師大研究生畢業,同年獲得英語語言文學碩士學位。曾在湘潭大學(綜合性全國重點大學)從事教學科研13年。現任上海師範大學外國語學院英語教授...
《英漢漢英翻譯教程》共15章,著眼於幫助學生系統掌握翻譯基本理論及基礎知識,初步了英漢兩種語言在語法、辭彙、及修辭方面的異同,初步掌握英漢互譯的基本技巧和技能,使學生能將英漢對譯成符合語法修辭規則、語句通順、語義準確、忠實於...
《英漢互譯簡明教程》是2011年7月武漢大學出版社出版的圖書,作者是熊俊。該書適用於廣大英語專業師生、英語自學人員、翻譯工作者及愛好者。內容簡介 《英漢互譯簡明教程》主要內容簡介:1.英語行文,突出能力培養,強化實際套用,適應英語...
《21世紀大學英語英漢互譯教程》是2012年出版的圖書,作者是趙衛東。內容簡介 本書由兩部分組成,第一部分“漢英差異與翻譯”,簡單介紹翻譯的由來、定義、過程、標準等一般常識等;第二部分“翻譯實踐”,通過對散文、小說、詩歌、公示語...
《簡明英漢互譯教程》是2008年8月1日經濟科學出版社出版圖書,作者是李昌銀、崔曉霞。內容介紹 《簡明英漢互譯教程》的最大特點是兼顧了翻譯教材的人文性和適用性。人文性方面:首先,《簡明英漢互譯教程》用第一章專門介紹中西翻譯史,...
《趣味英漢互譯教程》是2015年機械工業出版社出版的圖書,作者是張白樺。目錄 本書以培養翻譯實踐技能為宗旨,集翻譯純理論以及套用翻譯理論、翻譯批評和翻譯實踐為一身。全書共分為四章,分別從翻譯的基本概念和理論、英漢語言和文化差異...
《英漢套用互譯教程》的編寫以“實用為主、夠用為度”為原則,其教學目的是從英漢互譯的一般規律和原則出發,圍繞英漢兩種語言對同一內容表達方式的比較和分析,向學生傳授最基本最通俗的翻譯理論及翻譯實踐中慣用的方法和技巧,並通過課內...
《新世紀科技英漢互譯教程》是2011年西北工業大學出版社出版的圖書。本教程可作為英語專業學生、非英語專業學生以及研究生學習科技英語翻譯的教材,也可供科技人員參考使用。內容簡介 《新世紀科技英漢互譯教程》針對高校英語專業、非英語專業...
《西安交通大學研究生創新教育系列教材·實用英漢互譯教程》是2008年西安交通大學出版社出版的圖書。本書主要英語翻譯的理論和方法進行了較為系統的理論闡述與實踐指導,理論部分力求深入淺出,實踐部分則強調實用性和針對性。內容簡介 《西安...
英漢互譯簡明教程 《英漢互譯簡明教程》是2019年武漢大學出版社出版的圖書,作者是熊俊。
《英漢互譯教程:走向地道的譯文》是2020年中國林業出版社出版的圖書。內容簡介 本教材重視英漢對比,運用豐富的語言實例展示英漢兩種語言之間的差異,根據這些異同引出翻譯技巧,使翻譯實踐有規律可循。理論與實踐相結合,每種翻譯技巧配備了...
英漢互譯實用教程 《英漢互譯實用教程》是2010年武漢大學出版社出版的圖書,作者是郭著章。
非英語專業碩士研究生英漢互譯教程 《非英語專業碩士研究生英漢互譯教程》是2017年華南理工大學出版社出版的圖書。
新編英漢互譯教程 《新編英漢互譯教程》是2021年華東理工大學出版社有限公司出版的圖書,作者是譚衛國。
新編英漢互譯教程 《新編英漢互譯教程》是2020年浙江工商大學出版社出版的圖書,作者是邵霞。
英漢互譯漸進教程(學生用書)《英漢互譯漸進教程(學生用書)》是一本圖書
《自考教材英漢互譯教程(2014年版)自學考試教材》是2014年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是孟慶升。內容簡介 作為我國高等教育組成部分的自學考試,其職責就是在高等教育這個水平上倡導自學、鼓勵自學、幫助自學、推動自學,為每一個...
本書主要內容有翻譯的基本知識及原則、常用翻譯方法技巧、實用英漢互譯訓練和指導、以及各類文體英漢互譯獨立練習等。高校英語選修課系列教材。 本書是為非英語專業的大學生及研究生而編寫的英漢互譯教程。每單元均配有針對性練習,並附以...
《英漢互譯實踐教程》是2007年08月湖南人民出版社出版的圖書,作者是黃振定。編輯推薦 我國社會經濟的日新月異,翻譯實踐的蓬勃發展,翻譯人才的市場繁榮,翻譯人才培養的不斷推進,是本書編寫的背景和動力。本書分為8個單元,可分為商業...
《新編實用英漢互譯教程(上)》是重慶大學出版社出版的圖書,作者是陳萬明 內容簡介 本教材的主要內容如下:第一章 翻譯概論、第二章 翻譯的過程、 第三章 翻譯的方法、第四章 翻譯單位與語篇分析、第五章 英漢語言之對比、第六章 ...