《新編英漢互譯教程》是2020年浙江工商大學出版社出版的圖書,作者是邵霞。
基本介紹
- 中文名:新編英漢互譯教程
- 作者:邵霞
- 出版時間:2020年
- 出版社:浙江工商大學出版社
- ISBN:9787517840404
《新編英漢互譯教程》是2020年浙江工商大學出版社出版的圖書,作者是邵霞。
《新編英漢互譯教程》是2020年浙江工商大學出版社出版的圖書,作者是邵霞。內容簡介本教材簡明扼要地闡述了翻譯的基本理論知識,通過英漢兩種語言的對比和大量譯例,介紹了英語漢譯的一系列常用方法和技巧。根據學生需要和課時要求進...
《新編英漢互譯教程》是2021年華東理工大學出版社有限公司出版的圖書,作者是譚衛國。內容簡介 《新編英漢互譯教程》為“十二五”普通高等教育本科國家ji規劃教材。全書由三大部分組成:基本翻譯理論、主要翻譯技巧和翻譯實踐。翻譯理論篇用英語寫成,通俗易懂,方便教學;翻譯技巧篇從英漢互譯的角度討論翻譯技巧;翻譯實踐篇...
《英譯漢教程新編》是2013年上海交通大學出版社出版的圖書,由馬秉義主編。內容簡介 本書以英漢比較為切入點,從英漢語言差異、思維差異、文化差異的比較中提出英漢互譯的規律和技巧。以句子結構、語篇為研究單位,讓學生從英漢比較與翻譯實踐中學習翻譯理論與技巧。突出英漢比較,抓住英語句子結構SVO與漢語句子結構話題...
《新編英漢互譯教程》是2011年華東理工大學出版社出版的圖書。作者簡介 男,生於1953年。1982年從湖南師大研究生畢業,同年獲得英語語言文學碩士學位。曾在湘潭大學(綜合性全國重點大學)從事教學科研13年。現任上海師範大學外國語學院英語教授和碩士生導師。兼任《上海師範大學學報》編輯部特邀編審,中國英漢語比較研究會...
《新編英漢互譯實用教程》是一本學術性、思想性很強的翻譯教材。它集知識性、實用性於一體,力圖打破翻譯教學界沿襲數十年的增、減、拆、合等框框。特別是根據《高等學校英語專業英語教學大綱》對筆譯的要求,本套在整體布局設計上與其他同類翻譯教材相比有新的突破。在選材上力圖體現最新的語言發展動態,體現具有...
《英漢互譯教程》是一本2009年北京大學出版社出版的圖書,作者是司顯柱,曾劍平。本書一共由五個章節組成,主要講述了硬漢翻譯的教程。內容簡介 《英漢互譯教程》面向高校英語專業和大學英語高級階段的翻譯教學之用,與同類教材相比有如下特色:(1)內容新穎。本教材引入了許多現代翻譯理論與其他學科的研究成果,以新的...
《新編英漢筆譯教程》是2016年11月清華大學出版社出版的圖書,作者是張林影、婁琦。內容簡介 本教材除了簡單介紹中外翻譯理論和知識外,還通過英漢兩種語言的對比和大量譯例分析,介紹了英譯漢的一些常用方法和技巧,使學生能夠掌握英漢雙語翻譯的基本理論,能夠掌握英漢詞語、長句及各種文體的翻譯技巧和英漢互譯的能力。...
《新編文體與翻譯教程》是2018年8月清華大學出版社出版的圖書,作者是紀蓉琴、黃敏、黎志萍、金瑩。內容簡介 《新編文體與翻譯教程》是一本實用英漢互譯技巧教程,以語域理論為框架闡述翻譯理論,著眼於翻譯實踐需要,旨在培養學生的文體意識,幫助學生建立基本的翻譯策略觀。全書分為四編,共15章,分別討論實用文體、...
著作有《英漢互譯實踐與技巧》、《文獻閱讀與翻譯》、《研究生英語實用翻譯教程》、《當代研究生英語讀寫教程》、《新編英語閱讀理解與翻譯》、《新視野大學英語》讀寫教程、《大學英語實用翻譯》等。許建平現為清華大學外語系教授,碩士生導師, 《大學外語教學研究》常務副主編。圖書目錄 Unit1 緒論:翻譯與翻譯技巧 單...
《大學外語教學研究》、《大學英語》等刊物發表有關翻譯論文80餘篇。著作有《英漢互譯實踐與技巧》、《文獻閱讀與翻譯》、《研究生英語實用翻譯教程》、《當代研究生英語讀寫教程》、《新編英語閱讀理解與翻譯》、《新視野大學英語》讀寫教程、《大學英語實用翻譯》、《成功留學寫作指南》、《譯德載物》等十餘部。
《漢譯英教程新編》是2013年上海交通大學出版社出版的圖書,由馬秉義主編。內容簡介 本教程注重創新,比較全面、系統地以語言學研究的最新進展為指導,把漢英比較研究的最新成果運用到漢英互譯教學的實踐中。把漢語句法看做是語義的,語義的結構是話題說明二分;把英語句法看做是語法的,語法的結構是SVO三分。把漢語譯...
主編《漢英翻譯教程》,2006年,東華大學出版社 主編《大學英語寫作教程》,2006年,東華大學出版社 兩人合著《英漢互譯教程》,2009年,北京大學出版社 主編《大學英語寫譯教程》,2010年,北京大學出版社 主編《研究生英語寫譯教程》,2011,江西高校出版社 主編《新編大學英語寫譯教程》,2012,復旦大學出版社 主編...