《英譯漢教程新編》是2013年上海交通大學出版社出版的圖書,由馬秉義主編。內容簡介本書以英漢比較為切入點,從英漢語言差異、思維差異、文化差異的比較中提出英漢互譯的規律和技巧。以句子結構、語篇為研究單位,讓學生從英漢比較與...
《英譯漢教程新編》是2012年7月東華大學出版社出版的圖書,作者是司顯柱。內容簡介 《高等教育"十二五"部委級規劃系列教材:英譯漢教程新編》立足於“知其所以然”的理論,從以下幾個部分:翻譯的基本概念、英漢語言和思維方式的差異、...
《英語專業精品教材:英譯漢教程新編》以英漢比較為切入點,從英漢語言差異、思維差異、文化差異的比較中提出英漢互譯的規律和技巧。以句子結構、語篇為研究單位,讓學生從英漢比較與翻譯實踐中學習翻譯理論與技巧。突出英漢比較,抓住英語句子...
《英譯漢教程新編》副主編,2012.5。高等教育“十二五”規劃教材 3篇A&HC國際檢索I論文:Protestant Missionaries’ Translation of Western Learning in China’s National Salvation in 1894-1911,發表於國際期刊CLCWeb:Comparative ...
為英漢語言與中西文化、翻譯理論與技巧、跨文化交際學,已發表80多篇論文,撰寫、主編、編寫和翻譯18部論著,代表性的有《英漢對比研究》、《英譯漢教程》(學生用書、教師用書)、《英語基礎語法新編》、《論中西思維方式》、《外語科研...
1. 新編大學英譯漢教程(上海外語教育出版社, 2004),2. 當代英語習語大詞典(第一副主編)(天津科技出版社/外語教學與研究出版社,2000),3. 新實用大學英漢翻譯教程(湖北教育出版社,1999),4. 英語語法300問(湖北教育出版社,1998...