華先發,男,知名教授,學者,博士生導師,華中師範大學外國語學院英語系主任,華中師範大學翻譯研究中心主任。1953年生,1975年9月畢業於華中師範學院外語系英語專業,1986年於該校取得英語專業碩士學位;先後以訪問學者的身份於1989年和2001年赴美國孟菲斯大學和加州大學伯克利分校留學。大學畢業留校後曾擔任《中國小外語》責任編輯和《中學生英語》編委會主任,後一直承擔本科生和研究生的教學工作。給本科生講授的課程有精讀和泛讀、翻譯、社會語言學、寫作等課程等;給碩士研究生講授的課程有翻譯學、文化與翻譯、中西翻譯史、社會語言學等;給博士生講授的課程有哲學與翻譯、認知語言學與翻譯及翻譯詩學;承擔省部級科研項目兩個;出版著作(譯作)10餘部,公開發表學術論文30餘篇。
現為華中師範大學外國語學院英語系主任兼翻譯研究中心主任,武漢翻譯協會會長,中國翻譯協會理事。
基本介紹
- 中文名:華先發
- 國籍:中國
- 出生地:湖北省武漢市新洲區
- 出生日期:1953.01.15
- 畢業院校:華中師範大學
主要著作
Courses(課程)
文化與翻譯 (研究生選修課).
社會語言學(研究生選修課).
中西翻譯史(研究生選修課).
翻譯理論與技巧(本科生必修課).
2. 社會語言學
3. 認知語言學
4. 語言哲學
1. 新編大學英譯漢教程(上海外語教育出版社, 2004),
2. 當代英語習語大詞典(第一副主編)(天津科技出版社/外語教學與研究出版社,2000),
3. 新實用大學英漢翻譯教程(湖北教育出版社,1999),
4. 英語語法300問(湖北教育出版社,1998),
5. 英語習語精選(湖北教育出版社,2000)
6. 英語的否定(廣西人民出版社,1985),
7. 英語語篇中的主位銜接, 山東外語教學 1988年第3-4期
8. 現代英語中的雙重否定,現代英語研究, 1988;
9. 交際中的語言意義 華中師範大學學報, 1997 第6期,
10.英語習語的臨時變體 外語教學與研究, 1998 第3期,
11.英語仿詞及其修辭特色, 外國語, 2000年第2期。