《英漢互譯簡明教程》是2019年武漢大學出版社出版的圖書,作者是熊俊。
基本介紹
- 中文名:英漢互譯簡明教程
- 作者:熊俊
- 出版社:武漢大學出版社
- ISBN:9787307210387
- 出版時間:2019年
《英漢互譯簡明教程》是2019年武漢大學出版社出版的圖書,作者是熊俊。
《英漢互譯簡明教程》是2011年7月武漢大學出版社出版的圖書,作者是熊俊。該書適用於廣大英語專業師生、英語自學人員、翻譯工作者及愛好者。內容簡介 《英漢互譯簡明教程》主要內容簡介:1.英語行文,突出能力培養,強化實際套用,適應英語...
英漢互譯簡明教程 《英漢互譯簡明教程》是2019年武漢大學出版社出版的圖書,作者是熊俊。
《法律文本英漢互譯簡明教程》是2020年蘇州大學出版社出版的圖書,作者是聶玉景。本教材立足於中國境內的法律翻譯實踐情境,同時關注主要英語國家的基本法律制度和司法運行機制,側重培養普通院校英語專業學生為客戶翻譯民商事契約和訴訟文書、...
《英漢互譯教程》是2015年6月科 學出版社出版的圖書,作者是顏林海。圖書簡介 全書分為四個部分,共12章。上篇(1-4章)為翻譯概論,是全書的理論指導思想,主要探討英漢互譯的理論基礎、基本原理、英漢差異、翻譯過程和翻譯策略。第二...
《英漢互譯教程》是一本2009年北京大學出版社出版的圖書,作者是司顯柱,曾劍平。本書一共由五個章節組成,主要講述了硬漢翻譯的教程。內容簡介 《英漢互譯教程》面向高校英語專業和大學英語高級階段的翻譯教學之用,與同類教材相比有如下...
《英漢互譯入門教程》一書,由許建平編著,清華大學出版社出版。本教程以句子翻譯為講解和訓練單位,分門別類講解了包括遣詞用字、詞類轉換、增添、省略、結構調整、各類從句、語態轉換、正反交替等翻譯方法技巧,並就翻譯的標準與直譯意譯...
口譯筆記及各種數字的口譯及習語、引語的口譯。另外,最新簡明英語口譯教程的第二、三單元在介紹了每一種口譯技巧之後都附有相應的英漢互譯練習及練習參考答案。在使用最新簡明英語口譯教程教材時,教師可根據教材順序,集中一段時間 ...
《英漢-漢英翻譯教程(第3版學生用書)》是大學英語專業本科三、四年級學生和專科三年級學生的英漢互譯必修課教材,是本科階段未學過本教程的英語專業研究生進行英漢互譯能力訓練的首選教材,也是翻譯資格考試考生和一切有志於自學英漢互譯者...
《英漢互譯實用教程》是2003年8月武漢大學出版社出版的圖書,作者是李慶生、郭著章。圖書目錄 第一編 必修篇 第一章 翻譯概述 第二章 確定詞義,表達得體 第三章 翻譯常用的八種技巧 第四章 專有名詞和其他一些名詞的翻譯 第五章 ...
《套用型本科規劃教材·漢英互譯實用基礎教程(上下)》以“理論夠用,重在技巧”為撰寫原則,故理論簡明扼要,舉例典型實用,推理由此及彼,解析深入淺出。既然是英漢互譯,當力求英漢兼顧,雙向比較,彼止匕互補。《套用型本科規劃教材·...
《實用英漢互譯教程》是2008年西安交通大學出版社出版書籍,作者是郭繼榮。內容提要 《實用英漢互譯教程》以非英語專業研究生為主要讀者,是根據《非英語專業研究生英語(第一外語)教學大綱》的要求和翻譯實踐需要以及社會對翻譯的需求編寫的...
《新編英漢互譯實用教程》是2007年吉林出版集團有限責任公司出版的圖書,作者是唐汝萍。內容簡介 《新編英漢互譯實用教程》是一本學術性、思想性很強的翻譯教材。它集知識性、實用性於一體,力圖打破翻譯教學界沿襲數十年的增、減、拆、...
《科技英漢互譯教程》是2015年智慧財產權出版社出版的圖書,作者是許卉艷。內容簡介 《科技英漢互譯教程》強調理論與實踐相結合,選擇與時俱進的新譯例、語篇及練習。各章節的內容以英漢互譯的形式編排,既前後照應、相互聯繫,又自成一體...
《英漢互譯實踐與技巧(第五版)》是2018年5月清華大學出版社出版的圖書,作者是許建平。內容簡介 本書是為非英語專業的大學生及研究生編寫的英漢互譯教程。其主要內容包括:翻譯基本理論知識與原則;常用翻譯方法、技能與技巧;實用英漢...
《自考教材英漢互譯教程(2014年版)自學考試教材》是2014年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是孟慶升。內容簡介 作為我國高等教育組成部分的自學考試,其職責就是在高等教育這個水平上倡導自學、鼓勵自學、幫助自學、推動自學,為每一個...
《英漢對比與互譯教程》是2001年科學出版社出版的圖書,作者是覃學嵐。內容介紹 本書是遠程教育英語專業專升本學生的英語翻譯教材,供本專業第3、4學期使用,也適合於具有中級水平的英語學習者自學使用。本書主要內容共分3篇,分別從基礎...
《翻譯新概念英漢互譯實用教程》是2011年國防工業出版社出版的圖書,由宋天錫編寫。內容簡介 此書作者的心理學基礎比較好,有善於抓住社會熱點進行評析,基本上你很難拒絕他的看法。看過許多勵志的書,都在說什麼潛意識什麼的,看時心理總...
《趣味英漢互譯教程》是2015年機械工業出版社出版的圖書,作者是張白樺。目錄 本書以培養翻譯實踐技能為宗旨,集翻譯純理論以及套用翻譯理論、翻譯批評和翻譯實踐為一身。全書共分為四章,分別從翻譯的基本概念和理論、英漢語言和文化差異...
《英漢互譯視譯教程》是2019年10月清華大學出版社出版的圖書,作者是錢多秀、袁麗珺。內容簡介 本教材是一本實用型視譯口譯技巧教程,選材以與中國相關的科技素材為主,以適應當今時代對視譯口譯的需求,幫助學習者在國際交流中更好地處理...
《普通高等教育規劃教材:英漢互譯實用教程》是2013年智慧財產權出版社出版的書籍,作者是安靜、隗雪燕。內容簡介 《普通高等教育規劃教材:英漢互譯實用教程》不僅適用於普通高等院校英語專業學生,尤其適用於非英語專業的研究生和博士生,同時還...
《套用型本科規劃教材:漢英互譯實用基礎教程(套裝上下冊)》以“理論夠用,重在技巧”為撰寫原則,故理論簡明扼要,舉例典型實用,推理由此及彼,解析深入淺出。既然是英漢互譯,當力求英漢兼顧,雙向比較,彼止匕互補。《套用型本科規劃...
《套用型本科規劃教材?漢英互譯實用基礎教程(上下)》以“理論夠用,重在技巧”為撰寫原則,故理論簡明扼要,舉例典型實用,推理由此及彼,解析深入淺出。既然是英漢互譯,當力求英漢兼顧,雙向比較,彼止匕互補。《套用型本科規劃教材?漢英...
《英漢互譯實踐教程》是2007年08月湖南人民出版社出版的圖書,作者是黃振定。編輯推薦 我國社會經濟的日新月異,翻譯實踐的蓬勃發展,翻譯人才的市場繁榮,翻譯人才培養的不斷推進,是本書編寫的背景和動力。本書分為8個單元,可分為商業...