《新編實用英漢互譯教程(上)》是重慶大學出版社出版的圖書,作者是陳萬明內容簡介本教材的主要內容如下:第一章 翻譯概論、第二章 翻譯的過程、 第三章 翻譯的方法、第四章 翻譯單位與語篇分析、第五章 英漢語言之對比、第六章 ...
《新編英漢互譯實用教程》是一本學術性、思想性很強的翻譯教材。它集知識性、實用性於一體,力圖打破翻譯教學界沿襲數十年的增、減、拆、合等框框。特別是根據《高等學校英語專業英語教學大綱》對筆譯的要求,本套在整體布局設計上與其他同類翻譯教材相比有新的突破。在選材上力圖體現最新的語言發展動態,體現具有...
《新編實用翻譯教程》是2010年10月上海外語教育出版社出版的圖書,作者是戎林海。內容簡介 《新編實用翻譯教程》的編寫遵循“由淺入深、循序漸進”的原則,闡述了翻譯的基礎理論知識,講解了翻譯的技巧與方法、英漢互譯中的語言特點以及各種文體的翻譯策略等,並通過典型例句、補充練習和譯文賞析將理論研究和翻譯實踐有機...
《英譯漢教程新編》是2013年上海交通大學出版社出版的圖書,由馬秉義主編。內容簡介 本書以英漢比較為切入點,從英漢語言差異、思維差異、文化差異的比較中提出英漢互譯的規律和技巧。以句子結構、語篇為研究單位,讓學生從英漢比較與翻譯實踐中學習翻譯理論與技巧。突出英漢比較,抓住英語句子結構SVO與漢語句子結構話題...
《英漢互譯教程》是一本2009年北京大學出版社出版的圖書,作者是司顯柱,曾劍平。本書一共由五個章節組成,主要講述了硬漢翻譯的教程。內容簡介 《英漢互譯教程》面向高校英語專業和大學英語高級階段的翻譯教學之用,與同類教材相比有如下特色:(1)內容新穎。本教材引入了許多現代翻譯理論與其他學科的研究成果,以新的...
《新編文體與翻譯教程》是2018年8月清華大學出版社出版的圖書,作者是紀蓉琴、黃敏、黎志萍、金瑩。內容簡介 《新編文體與翻譯教程》是一本實用英漢互譯技巧教程,以語域理論為框架闡述翻譯理論,著眼於翻譯實踐需要,旨在培養學生的文體意識,幫助學生建立基本的翻譯策略觀。全書分為四編,共15章,分別討論實用文體、...
《新編大學英語翻譯教程》是2015年2月復旦大學出版社出版的圖書,作者是曾劍平、葉衛華。內容提要 本教程的編寫適應了當前外語教學改革的需要,是一部綜合性的英漢翻譯教程。本億ᆬ袹全面,涉及翻譯常識、翻譯技巧和不同文體翻譯策略;堅持理論與實踐結合的原則,在闡述抽象的理論時輔以豐富的實例,便於讀者感悟和理解,...
《英漢互譯實踐與技巧》是2007年06月清華大學出版社出版的圖書,作者是許建平。內容簡介 本書是為非英語專業的大學生及研究生編寫的英漢互譯教程。其主要內容包括:翻澤基本知識與原則;常用翻譯方法與技巧;實用英漢互譯訓練和指導;以及各類文體英漢互譯獨立練習。所有練習均附有參考譯文,便於自學。本書亦可供有志於...
《大學外語教學研究》、《大學英語》等刊物發表有關翻譯論文80餘篇。著作有《英漢互譯實踐與技巧》、《文獻閱讀與翻譯》、《研究生英語實用翻譯教程》、《當代研究生英語讀寫教程》、《新編英語閱讀理解與翻譯》、《新視野大學英語》讀寫教程、《大學英語實用翻譯》、《成功留學寫作指南》、《譯德載物》等十餘部。
《新編實用翻譯教程練習參考答案》是2010年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是戎林海。內容簡介 本書的編寫遵循“由淺入深、循序漸進”的原則,闡述了翻譯的基礎理論知識,講解了翻譯的技巧與方法、英漢互譯中的語言特點以及各種文體的翻譯策略等,並通過典型例句、補充練習和譯文賞析將理論研究和翻譯實踐有機結合起來...
《英語專業精品教材:英譯漢教程新編》思路清晰、內容豐富、實用性強,對於提高翻譯學習者的英漢比較思維以及英漢翻譯能力將大有裨益。編輯推薦 《英語專業精品教材:英譯漢教程新編》共分為十八章,內容涉及英譯漢總綱、英語主語的漢譯法、英語賓語的漢譯法、英語表語的漢譯法、英語定語的漢譯法、英語定語從句的漢譯...
新編實用英漢互譯教程(下)《新編實用英漢互譯教程(下)》是重慶大學出版社出版的圖書,作者是董兵