《翻譯理論的多視角研究》是2016年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是孫黎明、阮軍。
基本介紹
- 中文名:翻譯理論的多視角研究
- 作者:孫黎明、阮軍
- 出版社:中國水利水電出版社
- 出版時間:2016年06月01日
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787517044093
《翻譯理論的多視角研究》是2016年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是孫黎明、阮軍。
《翻譯理論的多視角研究》是2016年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是孫黎明、阮軍。內容簡介本書借鑑了以往有關翻譯理論研究的內容,並在此基礎上進行了創新和發展,從不同視角研究了翻譯理論問題。本書的主要內容有翻譯的概念、...
《多元化視角下的翻譯研究》是2021年上海交通大學出版社出版的圖書。內容簡介 本書屬於“上海交通大學外國語言文學跨學科研究系列”之一。本書主要包含以下三個方面:對翻譯研究涉及的不同理論視角進行理論梳理、構建和銜接;開拓不同研究領域...
《翻譯學理論多維視角探索》是2012年出版的圖書,作者是曾利沙。內容介紹 曾利沙所著的《翻譯學理論多維視角探索》從跨學科視角探討翻譯學理論與方法的研究,既有從哲學、現象學、闡釋學、接受美學等原理出發對翻譯理論進行的思辨,亦有以...
《新時期英語翻譯理論與實踐的多維度研究》是2021年中國書籍出版社出版的圖書。內容簡介 隨著國家間交往日益緊密,翻譯活動愈加頻繁,翻譯理論也更加豐富。對翻譯理論的研究,不能僅限於某一層次或者某些方面,而應該從多角度進行探究。本書...
《多維研究視角下的譯介學理論與英美文學翻譯實踐探索》是2023年中國書籍出版社出版的圖書。內容簡介 當前,譯介學已經跨出了比較文學的單一領地,進入文學翻譯研究的門檻,並逐漸成為文學翻譯研究的重要範疇。因此,本書將譯介學納入翻譯...
多維視角下英語翻譯理論創新研究 《多維視角下英語翻譯理論創新研究》是2019年北京工業大學出版社出版的圖書。
《當代英語翻譯理論的多維度思考與探究》是2021年山西經濟出版社出版的圖書。內容簡介 翻譯是實現不同文化背景下的人們開展交流的橋樑和中介。隨著國與國交往的日益緊密,翻譯受到了前所未有的重視,中西方學者都對其進行了深入的研究和探討...
《文化翻譯的多重視角探究》全面深入、特色鮮明,有利於讀者完善文化翻譯理論、改進文化翻譯實踐,是一本值得學習研究的著作。圖書目錄 第一章 文化與翻譯概論 第一節 文化的定義與特徵 第二節 翻譯的定義與本質 第三節 翻譯的可譯性...
《文學翻譯的多視角研究》是2018年1月中國書籍出版社出版的圖書,作者是姚麗、張曉紅。內容簡介 《文學翻譯的多視角研究/高校學術文庫,人文社科研究論著叢刊》共有九章,分上、下兩篇。上篇為多視角背景下的文學翻譯理論(包括第一章至...
本書是對《中庸》英譯的全面整理,從描寫翻譯學、社會翻譯學和文化翻譯學等多維理論視角揭示了典籍翻譯的屬性和特徵,從深度和廣度上拓寬了《中庸》的翻譯研究,凸顯了翻譯研究的歷史維度,其研究和發現有助於推動中國典籍的海外傳播與...
《多元化視角的現代套用翻譯理論研究與實踐》是2018年中國水利水電出版社出版的圖書。內容簡介 本書內容以套用文體翻譯為主,在主要論述翻譯的概念、價值、翻譯研究相關理論的基礎上,對套用文體的特徵及其翻譯要求進行論述,將功能翻譯理論...
《多視角下的英語翻譯教學研究》是2016年吉林大學出版社出版的圖書,作者是袁曉亮。內容簡介 本書嘗試從不同視角研究英語翻譯教學的相關內容。首先,集中研究了英語翻譯教學的基本理論知識,包括翻譯理論研究、翻譯教學的基本問題、英漢語言...
《多維視角中西文化與翻譯對比研究》以文化為視角來研究中西語言與翻譯問題,內容充實,理論與實踐相結合,深入淺出地揭示了中西語言的文化內涵以及翻譯方法,希望可以為翻譯學習者、翻譯工作者以及對翻譯感興趣的人士提供一定的啟示或參考,...
《學人論叢:翻譯的多維研究》是2012年上海譯文出版社出版的圖書,作者是劉華文。內容簡介 《翻譯的多維研究》將翻譯置於哲學、文化學、詩學、敘事學、語言學和詞典學所構成的巨觀理論框架之中,試圖建構全方位的翻譯理論話語。這一建構...
本書對於熱衷於翻譯學習的人士、對翻譯有濃厚興趣的讀者等都有很強的參考價值。圖書目錄 第一章緒論 第一節 語言簡述 第二節 翻譯簡述 第三節 語言的維度與翻譯的限度 第二章 翻譯理論研究 第一節 翻譯過程中譯者的位置 第二節 ...
《多視域下的科技英語翻譯研究》理論聯繫實踐,既對科技英語翻譯的基礎知識進行了深入淺出的闡述,又對具體的翻譯策略進行探討,並提供了大量翻譯實踐。《多視域下的科技英語翻譯研究》既可引導讀者體會科技英語翻譯策略的具體套用效果,又可...
強調文本研究是文學翻譯的根本,重視翻譯理論與實踐相結合,巨觀研究與微觀分析相結合,從文本研究和對比分析出發,為文學翻譯實踐的探索與研究、翻譯鑑賞和批評搭建起一個比較完整的實際操作體系。目錄 序 第一章 文學翻譯研究的理論視角 ...
《文藝視閾下翻譯的多向度研究》從文藝的角度出發,全面剖析了翻譯基本理論,詳細梳理了翻譯實踐,做到了翻譯理論與實踐的完美結合。另外,《文藝視閾下翻譯的多向度研究》著重研究了文學翻譯的一系列問題,並提供了一些中西方文學經典譯介及...
茅盾翻譯思想具有重要的歷史價值和深遠的現實意義,值得我們進行全面、系統和深入的研究。《跨學科視野下的茅盾翻譯思想研究》基於翻譯學學科理論和方法,通過社會學、文化研究和傳播學的跨學科視角,綜合採用歷時研究與共時研究、定性研究與...
這些論文從多維視角對語言進行了多角度、多方位和多重目的的研究,以開闊的視野闡述了語言學研究在當代的新進展,涵蓋了語言教育政策、通識教育、學術英語、信息技術與外語教學、出國考試英語教學、翻轉課堂、翻譯研究、語言學理論研究、...
一帶一路形勢下翻譯的多文化視角研究 《一帶一路形勢下翻譯的多文化視角研究》是2018年中國商務出版社出版的圖書。
1.3.1 全球化背景下的套用翻譯/5 1.3.2 套用翻譯與世界文化多樣性/6 1.3.3 套用翻譯與文化軟實力建設/8 1.4 套用翻譯理論的多重視角/9 1.4.1 語言學視角/14 1.4.2 功能目的論視角/16 1.4.3 文化學視角/23 1.4...
”實踐篇“收錄筆者採用多元系統論視角所作的四個案 例研究,分別以中國的翻譯傳統、傅雷的文學名聲、西方翻譯理論在中國 的接受和中國的學術傳統為研究對象,以演示多元系統論的套用並證明多 元系統論用於翻譯研究和文化研究都能帶來新...
《社會翻譯學研究:理論、視角與方法》是2017年1月南開大學出版社出版的圖書,作者是王洪濤。內容簡介 《社會翻譯學研究:理論、視角與方法》是國內首部對社會翻譯學進行專題探索的學術文集,代表了中國學者在社會翻譯學領域的新研究成果。...
筆者從事高校教學二十餘載,從事翻譯教學近十載,給學生講授翻譯理論時,難免會講述各種翻譯理論及方法。國內外譯學專家提出的各種學說都有其存在的理由,有其立足的席位,然而不同時期出現的任何翻譯理論和學說都有其不同的視角,其側重點...