《英語文化與翻譯研究》是新華出版社出版的圖書,作者是崔姍,韓雪
基本介紹
- ISBN:9787516617489
- 作者:崔姍、韓雪
- 出版社:新華出版社
- 出版時間:2015年5月
《英語文化與翻譯研究》是新華出版社出版的圖書,作者是崔姍,韓雪
《英語文化與翻譯研究》是新華出版社出版的圖書,作者是崔姍,韓雪...
《英語習語文化探源及翻譯研究》是一本2021年出版的圖書,由中央編譯出版社出版。內容簡介 《英語習語文化探源及翻譯研究》一書圍繞習語這個重要內容展開研究和論述。全書分多個章節,30萬字左右,內容較為全面,闡釋得較為詳細。習語作為...
《英語語言·文化·翻譯研究》是2007年四川大學出版社出版的圖書,由四川師範大學文理學院編寫。內容簡介 本書為論文集,內容包括翻譯研究、英美文學與文化研究、英語教學研究。本書匯集四川師範大學文理學院外語系教師在英語語言學、東西方...
《英漢文化比較及翻譯探究》是2016年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是劉桂傑。內容簡介 本書首先概述了文化和翻譯的相關問題,涉及文化、翻譯以及文化對翻譯的影響。然後,研究了文化差異下的英漢翻譯,包括辭彙空缺與文化翻譯誤區、...
第一部分英漢文化翻譯理論研究 中英民族話語交際中的文化問題 單語文化論對翻譯質量的影響 英漢/漢英翻譯中的文化再現 中西文化若干差異對英漢習語翻譯的影響 英漢語言的文化差異與翻譯 英語諺語中的文化因素及與漢語諺語中的文化因素之比較...
《翻譯與文化研究》內容有外事口譯中中英表達方式差異的體現及口譯應對技巧、科技新聞英語標題的翻譯、從紐馬克的文本類型翻譯理論淺談中文電影片名的英譯、從“露西”到“謝耳朵”:美國情景喜劇六十年變遷等。內容簡介 《翻譯與文化研究》由...
《外國語言文化與翻譯研究》是2018年12月雲南大學出版社出版的圖書,作者是駱洪、徐志英。內容簡介 《外國語言文化與翻譯研究》是系列論文集中的一部,匯集雲南大學外國語學院英語、法語、日語、南亞語(印地語)、東南亞語(越南語、泰語、...
第三章 中西方的文化對語言的影響 第一節 中英兩種語言的基本差異 第二節 中英兩種語言中習語的差異 第三節 相關的典故在英漢兩種語言中的異同 第四節 漢語流行語與中國英語 第四章 翻譯中文化翻譯基本理論 第一節 翻譯中文化翻譯...
第四節 英漢文化差異對比分析與翻譯 一、辭彙空缺,二、詞義衝突 三、語義联想 四、語用含義的差異 第三章 英語翻譯的常用技巧 第一節 翻譯技巧概述 第二節 英語翻譯常用技巧 一、解包袱法 二、詞性轉換法 三、增減重複法 四、...
從語言學視角下介紹了翻譯觀,從思維方式、地域文化、歷史典故、文學知識差異與翻譯、社會習俗差異與翻譯等方面介紹了英漢文化翻譯的特點。同時涵蓋了以學生為中心的英語翻譯教學、翻譯教學中跨文化意識的培養和翻譯教學中應注意的環 節。
“比”與“隱喻”:中西詩學對比研究 隱語:亞文化群的語言代碼 翻譯研究 信息·語言·翻譯 從資訊理論的觀點看語際翻譯的信息轉化過程 論奈達的“功能對等”原則 風格的傳譯 英漢對譯中的不可譯現象 英語重音、語調的辨義作用與翻譯 回...
第一章 英語翻譯概述 第一節 英語翻譯的性質、分類與標準 第二節 英語翻譯的原則及翻譯中的意義轉換 第三節 翻譯基本問題的闡述 第四節 培養英語翻譯意識 第二章 中西方文化差異及翻譯理論概述 第一節 中西方文化差異與翻譯 第二節...
文化融合背景下英語翻譯理論與技法研究 《文化融合背景下英語翻譯理論與技法研究》是2019年北京工業大學出版社出版的圖書。
第三節 東西方文化比較 第二章 語境及語言文化的翻譯分析 第一節 東西方文化比較英語翻譯過程中語境的分析 第二節 語境制約下的英語語言文化特徵與翻譯 第三節 語言文化關聯下的漢英對比分析與翻譯 第三章 英語翻譯語言研究 第一節 ...
宋蕾,畢業於外交學院,研究方向為翻譯理論與實踐。自1994年起至今一直從事大學英語教學工作。先後在外語類核心期刊發表學術論文10餘篇,主持學校、北京市教委科研項目3項,出版翻譯作品2部。 楊麗君,畢業於北京航空航天大學外國語言學及...
《基於文化差異的英語翻譯研究》是2015年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是郭淑萍。內容提要 本書對文化差異下的英語翻譯進行了系統探究,內容包括:翻譯基本理論,文化基本理論,翻譯與文化,英漢語言文化、地域文化、宗教文化、習俗文化...
高艷麗,女,漢族,1977年6月出生,山東淄博人,研究生學歷,文學碩士,副教授,碩士生導師,英國蘭卡斯特大學訪問學者,山東省比較文學學會理事、山東省翻譯協會會員,研究方向為英美文學、英語教學。 [1] 李方木,男,山東濱州人,中共黨員,文學...
筆者胡蝶在參閱大量相關文獻和資料的基礎上,總結出英漢文化差異背景下的翻譯技巧,旨在推進我國對英語翻譯理論與跨文化交際理論研究的進程,同時為翻譯工作者、英語學習者和相關工作人員提供一定的參考。圖書目錄 第一章 英語翻譯概述 第一...
第一部分 文化翻譯理論研究 中英民族話語交際中的文化問題 單語文化論對翻譯質量的影響 英漢/漢英翻譯中的文化再現 中西文化若干差異對英漢習語翻譯的影響 英漢語言的文化差異與翻譯 英語諺語中的文化因素及與漢語諺語中的文化因素之比較 ...
《英漢文化與翻譯探索》內容翔實全面,涵蓋範圍廣,注重與現實的聯繫性,具有較高的實用價值。《英漢文化與翻譯探索》可幫助學生提高翻譯能力和文化感知力,也可為廣大從事英語教學的工作者提供教學材料,還可為英漢文化與翻譯的研究者及...
中心堅持教、學、研相結合的指導思想,搭建漢英語對比與翻譯研究的學術交流與合作渠道,不斷提高中心研究人員的素質和水平,造就一批高素質的漢英對比與翻譯研究和教學人才;將翻譯理論與翻譯實踐結合,更好地為地方經濟、社會、文化發展服務...
中華文化與英語翻譯探究 《中華文化與英語翻譯探究》是2017年光明日報出版社出版的圖書。
筆者在參閱大量相關文獻和資料的基礎上,總結出英漢文化差異背景下的翻譯技巧,旨在推進我國對英語翻譯理論與跨文化交際理論研究的進程,同時為翻譯工作者、英語學習者和相關工作人員提供一定的參考。由於時間倉促,加之英語翻譯工作不斷發展,...