《英漢文化翻譯教學與實踐研究》是2021年廣東旅遊出版社出版的圖書,作者是陳璐、羅穎、汪銀萍。
基本介紹
- 中文名:英漢文化翻譯教學與實踐研究
- 作者:陳璐、羅穎、汪銀萍
- 出版社:廣東旅遊出版社
- 出版時間:2021年
- 頁數:174 頁
- ISBN:9787557023911
《英漢文化翻譯教學與實踐研究》是2021年廣東旅遊出版社出版的圖書,作者是陳璐、羅穎、汪銀萍。
《論英漢文化翻譯的理論與實踐》主要內容簡介:過去人們在翻譯教學中往往注重詞、句和篇章譯法的學習與關注,而對翻譯中文化內涵的處理的討論顯得重視不夠;有人認為,翻譯就是詞對詞、句對句、篇章對篇章的文字轉換,沒有文化翻譯這種提...
《英漢翻譯及翻譯教學研究》是2021年黑龍江科學技術出版社出版的圖書,作者是李青。內容簡介 本書主要分為兩個部分,第一部分是一到三章,講述英漢翻譯問題。第一章中向讀者闡述翻譯概論,分別介紹翻譯的定義、類別以及標準,希望可以讓...
《中英文學作品中的文化翻譯研究》是世界圖書出版廣東有限公司出版的圖書,作者是宋蕾,楊麗君,高黎攀 內容簡介 《中英文學作品中的文化翻譯研究》分為三個部分,“Foreignization Strategy in the Translation of Chinese Culture-Specific ...
《英漢文化與翻譯探索》內容翔實全面,涵蓋範圍廣,注重與現實的聯繫性,具有較高的實用價值。《英漢文化與翻譯探索》可幫助學生提高翻譯能力和文化感知力,也可為廣大從事英語教學的工作者提供教學材料,還可為英漢文化與翻譯的研究者及...
《英語翻譯與教學創新研究/學術文庫》是2017年世界圖書出版公司出版的圖書,作者是陳曉紅。內容簡介 翻譯是溝通不同民族人民的思想,促進政治、經濟、文化、科技交流的重要方式,也是學習外語的有效途徑,還是探討兩種語言對應關係的一門學科...
《跨文化交際與英漢翻譯策略研究》是2019年中國商業出版社出版的圖書,作者是譚煥新。內容簡介 《跨文化交際與英漢翻譯策略研究》論述了翻譯的發展,文化與翻譯,跨文化交際下的英漢辭彙、語句、篇章、修辭翻譯策略,以及其他各方面文化的...
主要研究方向為英漢翻譯教學、翻譯理論與實踐、翻譯批評、語言文化。開設有英漢互譯實踐與技巧、高級翻譯、翻譯理論與實踐、翻譯鑑賞與批評等課程。在《中國翻譯》、《外國語》、《中國科技翻譯》、《清華大學學報》、《清華大學教育研究》、...
長期從事英語教學和翻譯研究,先後執教於重慶大學外語系、東南大學外語系,1996年調入清華大學,2000年晉升教授。主要研究方向為英漢翻譯教學、翻譯理論與實踐、翻譯批評、語言文化。圖書目錄 unit 1 introduction: translation and translation...
英漢對譯中的不可譯現象 英語重音、語調的辨義作用與翻譯 回族文化有關術語之英譯 簡評《男人的一半是女人》的英譯本 英漢語言文化對比法在翻譯教學中的套用 學外語勿忘母語和祖國文化 21世紀翻譯教學改革 ...
第三節 英漢隱喻的認知與翻譯策略 第三章 英漢翻譯與翻譯策略分析 第一節 語言的功能視角 第二節 文本功能與翻譯策略 第三節 翻譯策略的探索 第四章 翻譯教學問題探索 第一節 新時代的翻譯教學思想 第二節 筆譯教學研究 ...
《新時期英漢語言文化與翻譯對比研究》一書專門針對漢英兩種語言,展開中西方文化的探討以及文化翻譯的理論與實踐研究。因此,《新時期英漢語言文化與翻譯對比研究》將就中西文化進行簡要對比,進而探討文化差異對漢英語言的影響,在這個過程中...
培養和鍛鍊漢英語對比與翻譯的教學、研究人才;建設漢英語對比與翻譯的教學、研究資料信息中心;加強翻譯課程建設,提高翻譯教學質量;漢英語對比與翻譯理論研究;提供高質量的英漢語互譯(包括日漢、法漢、俄漢和韓漢互譯)服務,加強同...
許建平(1954—),英語碩士。長期從事研究生英語教學和翻譯研究,先後執教於重慶大學外語系、東南大學外語系,1996年調入清華大學外語系。主要研究方向為英漢翻譯教學、翻譯理論與實踐、翻譯批評、語言文化。開設有英漢互譯實踐與技巧、高級翻譯、...
第三節 語言變異和語言變體研究 第二章 英語翻譯理論綜述 第一節 翻譯的內涵詮釋 第二節 現代國內主要翻譯理論 第三節 新時代的翻譯教學思想 第四節 現代譯者的素質條件 第三章 英漢語言文化對比與翻譯 第一節 文化、語言與翻譯 第...
近幾年,他又在教學實踐與理論研究的基礎上完成了“二度對話翻譯教學模式”的構建,並依據這一理論的構架完成了《英漢與漢英翻譯教學論》的編撰工作,這是一件了不起的事情。我看過這部教程,自覺有以下特點:一是理論組織科學,時見...
第一節 茶文化英語教學與翻譯研究 / 089 第二節 醫學類英語教學與翻譯研究 / 092 第三節 體育類英語教學與翻譯研究 / 095 第四節 法律類英語教學與翻譯研究 / 107 第五節 商務類英語教學與翻譯研究 / 111 主要參考文獻 /...
《方法·技巧·批評:翻譯教學與實踐研究》是2008年上海外語教育出版社出版的圖書。內容簡介 《方法·技巧·批評:翻譯教學與實踐研究》為“英漢對比與翻譯研究”系列文集之八,共選收了39篇各個歷史時期的重要論文,分別討論了翻譯教學與...
《翻譯與文化研究》由武漢理工大學出版社出版。圖書目錄 翻譯研究 英文網站建設及其對實踐型翻譯教學的啟示 模糊學在法語翻譯中的套用 學術論文題目英譯芻議 對湖北外宣翻譯現狀的調查研究 接受美學與國際新聞編譯的歷史與現實關聯 功能翻譯...
第一部分 翻譯理論 第1章 翻譯的基本知識 第1節 翻譯的定義與分類 第2節 翻譯理論的演變 第3節 翻譯教學問題研究 第2章 英漢語言對比分析 第1節 英漢詞類系統比較 第2節 英漢語定語詞序對比 第3節 英漢狀語語序比較與翻譯 第4...
從事翻譯理論與實踐等方面的教學與科研工作20餘年,先後出版《英漢文化語境中的翻譯研究》、After Babel: A Multi-dimensional Perspective in Translation、《三湘譯論》、等著(譯、編)作30餘部,在《中國翻譯》、《中國比較文學》、...