《語言分析視角下的實用英語文體翻譯研究》是2019年4月中國水利水電出版社出版的圖書,作者是張莉。
基本介紹
- 中文名:語言分析視角下的實用英語文體翻譯研究
- 作者:張莉
- 出版社:中國水利水電出版社
- 出版時間:2019年4月
- 頁數:231 頁
- 定價:64 元
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787517074373
《語言分析視角下的實用英語文體翻譯研究》是2019年4月中國水利水電出版社出版的圖書,作者是張莉。
《語言分析視角下的實用英語文體翻譯研究》是2019年4月中國水利水電出版社出版的圖書,作者是張莉。內容簡介《語言分析視角下的實用英語文體翻譯研究》以英語語言分析和各類實用文體的翻譯為中心展開,前半部分集中討論了英語的發展...
《基於語言分析的實用英語文體翻譯研究》的作者是張亞麗。內容簡介 本書在基於語言分析的前提背景下,對實用英語文體的翻譯進行研究,首先對實用英語文體翻譯的理論進行闡述,包括:實用文體與翻譯、英漢語言對比分析、英語翻譯技巧研究等。接...
《英語實用文體語言及翻譯研究》是2018年水利水電出版社出版的圖書,作者是唐妹。內容簡介 本書首先對中西翻譯、英漢語言的差異、文體、實用文體、譯者素質、翻譯標準、翻譯技巧等內容進行了詳盡 的闡述,對文化翻譯、修辭翻譯進行了討論;...
由於中英兩種語言存在一定的差異,所以翻譯在交際中顯得格外重要。《基於實用視角下的英語翻譯研究》主要以實用性為目標,對英語中的各種文體進行翻譯,主要內容包括翻譯概論、新聞文體翻譯、商務英語翻譯、科技文體翻譯、計算機輔助翻譯等。最後...
《英語翻譯理論與實用文體教學研究》是2017年吉林大學出版社出版的圖書,作者是郭蕾、岳紅、陳光先。內容簡介 本書對英語翻譯理論與實用文體教學進行了探討研究,大致可以分為三大部分。第一部分主要針對翻譯與實用文體進行概述。第二部分對...
《英語實用文體翻譯》是2009年中國科學技術大學出版社出版的圖書。本書涵蓋了跨文化交往中經常碰到的常用文體類型,著重探討了這類文體的突出特點以及英語與漢語在表達上的差異及互譯方法。內容簡介 《英語實用文體翻譯》是為普通高校大學生...
第二節 商務英語翻譯概述 第三節 功能翻譯理論下的商務英語翻譯 第六章 功能翻譯視角下的商業廣告翻譯研究 第一節 商業廣告的語言特點 第二節 商業廣告的句法特點 第三節 商業廣告的文體特點 第四節 功能...
實用文體翻譯的教學與研究,順應了經濟全球化的發展趨勢,迎合了人們交際與交流的客觀需求。英語實用文體,體裁多樣,類型豐富。各個行業都有自己大量的約定俗成的專業術語、句法結構、篇章框架和表達方式,即使是所借用的共核辭彙,也有其...
在介紹各種文體類型時,筆者努力探討各種文體的突出特點,對比和介紹英漢兩種語言在相關文體類型上的具體差異和互譯對策。《實用文體翻譯》在編寫思路與方法上都進行了新的嘗試:一,基本採用全英文編寫;二,從篇章的角度人手,彰顯文體翻譯...
第三節 生態翻譯學視域下旅遊文體翻譯的三維轉換問題 第四節 生態翻譯學視域下旅遊文體翻譯的基本策略 第七章 套用文體翻譯的生態學視角:科技翻譯 節 英漢語言對比差異與科技英語翻譯 第二節 科技文體的基本特徵 第...
《當代西方主要翻譯理論及其在文體翻譯中的套用研究》是2018年清華大學出版社出版的圖書,作者是張林影。編輯推薦 《當代西方主要翻譯理論及其在文體翻譯中的套用研究》面向的讀者對象是高等院校英語專業本科生、研究生、翻譯學者和翻譯愛好者...
實用文體翻譯是一種對實用文體的翻譯,多為外語,特別是英語類的文體翻譯。實用文體包括日常生活或工作中經常套用的個人簡歷、調查報告、實習報告、思想匯報、工作總結、求職演講、契約樣本、申請書等,其他語言對這些文體進行翻譯。目錄 第1...
本書採用敘述學和文體學的文本描寫與分析方法,研究晚清至20世紀30年代期間幾個主要階段的英語小說漢譯本,關注在話語和故事兩個層次上與接受語境和文學規約之間的關聯。這為翻譯研究,特別是小說翻譯史的研究提出了新的視角,並豐富了研究的...
附錄 林紓翻譯作品目錄 參考文獻 作者簡介 楊麗華,女,1982年生,副教授,博士,碩士研究生導師,長江大學外國語學院專任教師,從事翻譯教學和科研工作。2004年6月從江西師範大學外國語學院英語語言文學專業畢業,獲學士學位; 2007年6月...
主要教授高級英語和英語口譯課程, 同時從事口譯實踐和英語語言文學方向的研究工作。發表的學術論文:“試比較佛經翻譯和聖經翻譯”,《四川師範大學學報》,2004;“從主體—客體的視角看譯者的主體性”,《陝西教育》,2006年;“漢英文化...