《當代西方主要翻譯理論及其在文體翻譯中的套用研究》是2018年清華大學出版社出版的圖書,作者是張林影。
基本介紹
- 書名:當代西方主要翻譯理論及其在文體翻譯中的套用研究
- 作者:張林影
- 出版社:清華大學出版社
- 出版時間:2018年12月
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787302515197
《當代西方主要翻譯理論及其在文體翻譯中的套用研究》是2018年清華大學出版社出版的圖書,作者是張林影。
《當代西方主要翻譯理論及其在文體翻譯中的套用研究》是2018年清華大學出版社出版的圖書,作者是張林影。編輯推薦《當代西方主要翻譯理論及其在文體翻譯中的套用研究》面向的讀者對象是高等院校英語專業本科生、研究生、翻譯學者和翻...
《當代西方文論與翻譯研究》是2014年12月南京大學出版社出版的圖書,作者是祝朝偉。內容簡介 本書是一本面向高等職業技術教育的教材,在保留電路與電子技術理論的同時,增加了項目產品的設計、安裝與調試,使教材更具有實用性和趣味性。圖...
《當代英國翻譯理論》是2001年3月湖北教育出版社出版的圖書,作者是許鈞。本書梳理和評述了當代英國翻譯譯論。 內容介紹 本書從介紹翻譯在英國的歷史作用入手,在翔實的材料基礎上,對當代英國翻譯譯論進行了梳理和評述,分析了戰後翻譯的...
《當代美國翻譯理論》是2000年4月1日湖北教育出版社出版的圖書,作者是郭建中。編輯推薦 《當代美國翻譯理論》是“外國翻譯理論研究叢書”之一,在對當代美國翻譯理論研究成果全面把握與系統梳理的基礎上,對本世紀六十年代以來美國多元的...
《當代西方翻譯理論概論(高等學校翻譯課程系列教材)》是2021年中國人民大學出版社出版的圖書,全書從翻譯研究概況入手,分析20世紀後四十年到本世紀初的主要翻譯流派,涉及語言學翻譯理論、功能學派翻譯理論、闡釋學派翻譯理論、文化研究學派...
《當代西方翻譯理論探索——譯林學論叢書》是2000年譯林出版社出版的圖書,作者是廖七一。內容簡介 一談到翻譯人們不禁會想到兩個怪圈:一是翻譯無理論。許多翻譯名家畢生從事翻譯工作卻否認自己的翻譯活動有理論做指導,並認為翻譯研究不過是...
《當代國外翻譯理論導讀》是2018年南開大學出版社出版的圖書,作者是謝天振 。內容簡介 《當代國外翻譯理論導讀(第2版)》為國內第一部全面譯介當代國外翻譯理論流派代表性論文的譯作集,共選擇了當代國外前沿、具專業性的八大理論流派...
《當代翻譯理論》是2004年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是根茨勒。內容簡介 19世紀中期以來,翻譯理論有了長足的發展。《當代翻譯理論》(修訂本)(第2版)對當今紛繁複雜的翻譯理論進行了剔抉爬梳,詳細研究並介紹了幾個主要翻譯...
《當代國外翻譯理論導讀》是2008年5月南開大學出版社出版的圖書,作者是謝天振。本書為國內第一部全面譯介當代國外翻譯理論流派代表性論文的譯作選集,旨在幫助對當代國外譯學理論流派及其代表性論著感興趣的讀者,尤其是廣大翻譯專業的研究...
《英語翻譯理論與實用文體教學研究》是2017年吉林大學出版社出版的圖書,作者是郭蕾、岳紅、陳光先。內容簡介 本書對英語翻譯理論與實用文體教學進行了探討研究,大致可以分為三大部分。第一部分主要針對翻譯與實用文體進行概述。第二部分對...
1.4.1描述性翻譯研究理論 1.4.2哲學闡釋學理論 第二章變譯概念闡釋 2.1變譯概念歷時考察 2.1.1翻譯中的變通 2.1.2變譯概念的形成 2.2變譯與全譯的關係 2.2.1全譯觀念形成探因 2.2.2變譯觀念形成探究 2.2.3變譯...
在翻譯理論部分,具體介紹了翻譯的基礎知識、中外翻譯理論、翻譯中的譯者與常用方法、翻譯與對等、翻譯與文體等理論內容。在翻譯實踐部分,主要針對商務文體、廣告文體、科技文體、新聞文體、文學文體、法律文體、影視與醫學等實用文體的翻譯...
《西方翻譯理論精選》是2000年12月香港城市大學出版社出版的圖書,作者是陳德鴻,張南峰。內容簡介 西方的翻譯理論,除了“語言”學派和傳統的“語文”學派之外,還有近年才興起的“翻譯研究”學派及“解構主義”、“女性主義”、“後殖民...
《翻譯學導論:理論與套用(第三版)》是外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是[英]傑里米·芒迪。內容簡介 《翻譯學導論:理論與套用》(第三版)梳理並概括了翻譯學的主要思想,幫助讀者熟悉翻譯學學科內容及必要的背景知識和工具。...
新編奈達論翻譯,是當代西方翻譯理論的基本讀物之一。詳盡介紹奈博士翻譯理論思想的發展脈絡、階段劃分、先後變化、內容全貌及其價值和貢獻。全景式介紹語言學、交際學和社會符號學三大翻譯理論派別的基本概念和主要範疇,也是奈達翻譯思想的整體...
第一章 中西翻譯研究 第一節 西方翻譯研究 第二節 中國翻譯研究 第二章 英漢語言差異簡述 第一節 辭彙現象比較 第二節 句法現象比較 第三節 語篇現象比較 第三章 實用文體翻譯及常用技巧 第一節 文體及實用文體概要 第二節 譯者...
2019年,中譯出版社推出《劉宓慶翻譯論著精選集》,甄選劉宓慶潛心學術40 年來的代表作品6種,包括《文體與翻譯》《文化翻譯論綱》《新編當代翻譯理論》《中西翻譯思想比較研究》《翻譯美學導論》《翻譯與語言哲學》,集中展現其理論發展...
第一節 文化及文化翻譯觀 第二節 文化翻譯的原則與策略 第三節 文化翻譯的具體套用 第六章 文學翻譯理論闡釋及套用 第一節 文學語言及文學翻譯 第二節 文學翻譯的主體與問題 第三節 文學翻譯的具體套用 第七章 文體翻譯理論闡釋及...
《當代語言學理論與套用研究》是 2010年由中國社會科學出版社出版的圖書,作者是劉國輝。內容簡介 《當代語言學理論與套用研究》是作者劉國輝近十年來語言學研究的匯總與聚焦,共涉40個專題:不僅有當代語言學理論研究,也有語言套用研究;...
《當代英語翻譯理論的多維度思考與探究》是2021年山西經濟出版社出版的圖書。內容簡介 翻譯是實現不同文化背景下的人們開展交流的橋樑和中介。隨著國與國交往的日益緊密,翻譯受到了前所未有的重視,中西方學者都對其進行了深入的研究和探討...
第二章分別介紹了14—19世紀不同時代背景下義大利、法國和英國的代表性譯者及其翻譯理論。圖書目錄 總序 ·王克非 xi 前言 · 王東風 xvi 第一章 翻譯研究的肇始期:經驗的沉澱 1 1.1 黃金時代前期:西方翻譯思想之發端 3 ...
7.2.2 翻譯標準:忠實倫理與多元倫理 7.2.3 翻譯主體:社會倫理與個人倫理 第8章 翻譯倫理研究的展望 附錄作者與韋努蒂的對話 參考文獻 後記 序言 義大利裔美籍學者勞倫斯?韋努蒂,是當代西方翻譯理論界影響最為廣泛、思想最為深邃、...
《文化視域中的翻譯理論研究》是2013年人民文學出版社出版的圖書,作者是楊柳、王守仁。內容簡介 《文化視域中的翻譯理論研究》內容簡介:翻譯是一種文化現象,翻譯的文化研究是當代翻譯學理論研究的熱點。《文化視域中的翻譯理論研究》正是...