《當代國外翻譯理論導讀》是2018年南開大學出版社出版的圖書,作者是謝天振 。
基本介紹
- 中文名:當代國外翻譯理論導讀
- 作者:謝天振
- 出版社:南開大學出版社
- 出版時間:2018年11月1日
- 頁數:507 頁
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787310056842
《當代國外翻譯理論導讀》是2018年南開大學出版社出版的圖書,作者是謝天振 。
《當代國外翻譯理論導讀》是2018年南開大學出版社出版的圖書,作者是謝天振 。內容簡介 《當代國外翻譯理論導讀(第2版)》為國內第一部全面譯介當代國外翻譯理論流派代表性論文的譯作集,共選擇了當代國外前沿、具專業性的八大理...
《當代西方翻譯理論導讀》是2010年西南交通大學出版社出版的圖書,作者是趙穎。內容簡介 《當代西方翻譯理論導讀》精選了14位自20世紀70年代以來最具代表性和影響力的當代西方翻譯理論家的作品,旨在幫助學習者了解並掌握當代西方翻譯研究領域的代表性流派及其主要觀點,加深對翻譯實踐、翻譯現象的認識,提高翻譯理論素養。...
簡言之,《西方翻譯理論導讀》是一部融分析和選文於一體的翻譯研究著作,旨在對我國翻譯研究的發展起到一定的推動作用。圖書目錄 Chapter Ⅰ Traditional Western Translation Theories 1.Translation in Antiquity 2.Translation in the Renaissance and Reformation 3.Romanticism in Translation Theories Chapter Ⅱ The "...
2011 《當代語言學途徑翻譯研究的新發展》,天津:南開大學出版社 2010 《新編漢英翻譯教程》(第2版) 普通高等教育“十一五”國家級規劃教材,上海:上海外語教育出版社 2010 《新編漢英翻譯實踐》普通高等教育“十一五”國家級規劃教材,上海: 上海外語教育出版社 2010 《當代國外翻譯理論導讀》, 天津:南開大學...
(16)當代西方文論;(17)紅樓夢翻譯研究;(18)口譯研究;(19)英漢語言對比研究與套用;(20)英語修辭理論與套用研究 博士後流動站有在站研究員若干名。研究中心 (1)中國外語教材與教法研究中心 (2)英美文學研究中心 (3)語言與翻譯研究中心 (4)英語教學測試研究中心 (5)創新人才培養研究中心 (6...
其間不乏世界頂尖專家學者,如近年來訪學院的理論語言學界權威學者、生成語言學領域理論開創人之一Hagit Borer;美因茨科學與文學院院士、學界公認頂尖歌德專家、魏瑪古典文學專家Ernst Osterkamp;歐洲科學院院士、德國美因茨大學教授Alfred Hornung;英國人文社會科學院院士、歐洲科學院院士Ian Roberts;耶魯大學斯特林講席教授...
基地的學術研究工作主要圍繞著一系列重大課題展開,根據基地的“十三五”建設規劃,基地在“十三五”期間的科研主攻方向為“國外馬克思主義基礎理論、前沿發展和中國現實問題研究”。基地設立“國外馬克思主義經典著作當代解讀”、“國外馬克思主義前沿發展研究”、“國外馬克思主義在中國的傳播史”和“國外馬克思主義研究與中國...
英語專業注重培養學生的實踐能力和學術能力,循序漸進開設基礎英語、高級英語、閱讀、聽力、口語、翻譯理論與技巧、口譯理論與技巧、寫作、學術論文寫作等主幹課程和數十門專業方向課程。學院與 Aston University 、 Edith Cowen University 等國外多所大學共同設立 “2 + 2” 、 “3 + 1” 和 “4+1” 合作辦學...
[08] 2006年,所撰〈漢語詩學規範與英語詩歌漢譯〉獲湖南省翻譯工作者協會優秀論文一等獎。[07] 2005年,所撰〈中國英詩漢譯史論〉系列論文獲湖南省比較文學與世界文學學會優秀論文一等獎。[06] 2002年,所撰〈彙編一部漢譯英語詩歌目錄的構想〉在第三屆全國多語翻譯理論研討會優秀論文評選中獲特等獎。[05] 2001...
第一,在思想分期上,雖然與傳統教材相比,區別不大,依舊是古代、中世紀、近代、現代與當代這樣的劃分,但其中的內涵已經悄然發生了變化。例如本教材將中世紀與近代的分界放在了16世紀,視博丹為近代法律思想的第一人,這是因為博丹的主權理論是近代法律思想中具有開創性的意義,而相較而言,馬基雅維利則更為多面一些...
15、《當代西方文藝理論》(國家教委面向21世紀課程教材,主編),1997年華東師大出版社出版,2000年獲上海市高校優秀教才一等獎。16、《法蘭克福學派美學思想論稿》(主編),1997年復旦大學出版社出版,1998年獲上海市優秀社科成果三等獎。17、《天人合一:中華審美文化之魂》(主編),1998年上海文藝出版社出版。18、...
(6)中韓媒體語言的互譯及對韓漢翻譯教學的啟示,2018.10-2020.10,中國人民大學文學院,(主持,2018)。-未結項 (7)韓國優秀人文圖書外譯項目(韓國文學翻譯院),《經營在人》韓譯漢,(主持,2016年 10月-2018年8月,已在當代中國出版社出版,書號為ISBN 978-7-5154-0783-8)(8)“新形勢下國家語言...
外國文學史(本科)、當代外國文學(本科)、比較文學概論(本科)、莎士比亞戲劇賞析(本科)、西方文學名著導讀(本科)、現代主義文學(研究生)、比較文學的理論與實踐(研究生)、比較文學與世界文學學科史(研究生)、西方文學史概論(研究生)。出版圖書 學術成果 著作 《從國別文學走向世界文學》,復旦大學出版社...
“對話”與“狂歡”的宗教哲學背景》,《多邊文化研究》。2002,譯文《抵制“個性化技巧”與翻譯的形成》和《翻譯》,《印跡》(第一輯)。研究課題 2011,國家社科基金青年項目:“英國基督教浪漫主義的文學理論與實踐”2010,教育部青年項目:“20世紀英國天主教小說研究”2012,校級教改項目:“外國女性文學”。
但是,當時中國翻譯出版業不是很發達,對他的作品的譯介也不是很多。就算是有所譯介,也處於零星的“散兵作戰”狀態,不成體系。在全球化浪潮滾滾而來,研究羅爾德·達爾的這部分作品,並系統地進行翻譯研究,如同打開塵封已久的大門,門內的景色依然會令當代中國讀者驚喜不已。對於廣大的英語學習者和文學愛好者來說,...
11.衝突的張力-論《紅字》的二元對立敘事,《國外文學》(CSSCI),2010年第4期。12. 地理空間與種族、性別政治:論赫斯頓《他們眼望上蒼》,《世界文學評論》(CSSCI擴展),2010第2期。13.後殖民語境下的翻譯與譯者漢語文化能力的培養,《外語教學理論與實踐》(CSSCI), 2009年第1期。14. 多重空間的構建:論...
碩士生專業課程主要有:現代漢語研究引論、古代漢語研究引論、語言理論發展與流派、語言調查、馬克思主義與語言學、語言邏輯、現代漢語語法專題、漢語方言學、語言研究方法論、套用語言學、兒童語言研究、語言哲學、理論語言學名著導讀、語言文字信息處漢語被動表述會議場景理、文化語言學、古漢字研究、漢語音韻學、訓詁學、...
1997年到武漢大學人文科學學院學習中國現當代文學專業研究生課程 。是中國作協會員、湖北省作家協會理事 及理論批評審員會會委員、湖北省中國現當代文學學會副會長、湖北省外國文學學會副秘書長 。教學情況 近五年來先後為本科中文專業的學生開設過《中國現代文學》、《中國現當代文學作品選》等骨幹課程,《台灣新詩發展史...
培養具有廣博而堅實的漢語言文學、秘書學、新聞學的基本知識、基礎理論、基本技能,具有較高的理論水平、較強的寫作能力、富有創新精神、實際工作能力強、綜合素質高的套用型人才。◎主幹課程 文學概論、文學寫作、套用文寫作、古代漢語、現代漢語、語言學概論、中國古代文學、中國現當代文學、外國文學、美學、新聞採訪與...
天津師範大學文學院前身是天津師範學院中文系,創辦於1958年,2000年更名為天津師範大學文學院,是天津師範大學歷史最悠久的院系之一。天津師範大學文學院下設中國文學、中國語言學2個系,漢語言文學和對外漢語2 個本科專業。設立古代漢語、現代漢語、對外漢語、文藝理論、中國古代文學、中國現代文學、中國當代文學、外國...
對翻譯技能的部分內容也有增刪調整,加強了通過句子和段落翻譯實例闡述英漢語言的句法異同和翻譯策略,引導同學們敏銳地關注英漢思維方式和表達習慣的差異和跨文化交際的特點。在寫作技能部分壓縮了第一版中運用心理語言學理論闡述英語習慣表達方式及其特點等內容,增加了通過英語寫作實例介紹英語寫作(包括學術英語寫作)過程...
主要課程:語言學概論、現代漢語、古代漢語、套用語言學、第二語言習得導論、對外漢語教學概論、對外漢語教學法、文學概論、中國古代文學、中國現代文學、中國當代文學、外國文學、文化人類學、中西方文化交流、中國文化通論、世界文化概論、教育心理學、秘書理論與實務、漢語寫作、英語(課程)寫作、英漢翻譯、英語交際訓練、...
翻譯中的認知聯繫,《山東外語教學》2002年第1期。“The+名詞”結構的認知分析,《外語學刊》2002年第1期。從認知角度看語用失誤,《四川外語學院學報》2001年第6期。《認知語言學概論》評介,《外語與翻譯》2001年第4期。心理空間理論與翻譯,《上海科技翻譯》2001年第4期。專著:《隱喻與話語》,對外經濟貿易...
73131-2# 中國現當代文學(5.0)73141-2# 外國文學(5.0)73150041 文學理論(3.0)73161-2# 基礎寫作(4.0)73170051 語言學概論(2.5)73180041 文獻學(2.5)專業基礎選修課(應選修29.5學分)73190041 邏輯學(2.0)73200051 先秦兩漢文學作品導讀(2.0)73210041 魏晉...
本專業 是對母語為非漢語的外國人或海外華人、華僑進行系統的漢語技能教學,以及漢語理論知識教學的本科學歷專業。培養能夠使用流暢的漢語,有一定聽說、讀寫、翻譯的能力,了解漢語特點和中國文化,並具有一定實踐能力和創新能力的、適應現代國際社會所需求的能夠運用漢語從事漢語教學、翻譯、管理等多種工作的漢語人才。二...
開始進行大規模的兩岸及國際著作權合作出版計畫除尊重島內的智慧財產權,遠流更在台灣法律尚未正式保護國外譯作時,就已開始與國外各出版社逐步簽約。首先,取得法國大學出版社授權QueSais-je文庫,在台翻譯出版為【歐洲百科文庫】,由吳錫德博士主編。1989年10月,與美國華特迪斯尼公司簽約;1990年,取得美國兒童文學泰斗...
其詩文被翻譯成阿拉伯語、德語、英語、波蘭語和韓語等在海外發表。譚旭東著作索引 理論批評著作 1、外國小詩欣賞,中國文聯出版社1999年版;2、歐美詩歌賞論,南方出版社1999年版;3、當代新詩觀察(二人合著),中國文聯出版社2003年版;4、當代兒童文學的重鎮,中國文史出版社2003年版;5、兒童文學鑑賞與寫作(合著...
(7)《魯迅域外百年傳播史:1909—2008》(2000-2002年國家社科基金成果),受2007年下半年“北京市社科理論著作出版基金”資助,北京大學出版社2009年2月出版,49.5萬字 合作專著 《中國現當代文學學科概要》,北大中文系溫儒敏教授主撰,王家平撰寫關於魯迅研究和周作人研究的章節,北京大學出版社2005年1月出版 主...
3.《馬克思主義經典著作導讀》高等學校規劃教材,主編:黃蓉生、馮顏利,西南大學出版社2010年1月。4.《科學發展觀與構建社會主義和諧社會基礎理論研究——當代中國馬克思主義哲學的出場學研究》,馮顏利 等著,31萬字,人民出版社2012年出版。5.《國外馬克思主義研究專題》,主編:馮顏利,鄭一明,當代世界出版社2010年11...
19 《人譜》的過惡思想研究 韓思藝1∕1 宗教哲學 論文 《清華哲學年鑑》-當代中國出版社 20 “罪過”:在明清之際耶儒對話中談“sin”的翻譯與詮釋 韓思藝1∕1 宗教哲學 論文 《神學關鍵字》-宗教文化出版社 CSSCI 21 何者可友、友者何人 邱德軍2∕2 教育學 高等師範學報 22 社會性別視角下的西部農村...