《研究生英語(第二版)》是2016年復旦大學出版社出版的圖書,作者是曾建彬、盧玉玲、張寧寧。
基本介紹
- 書名:研究生英語(第二版)
- 作者:曾建彬、盧玉玲、張寧寧
- 出版社:復旦大學出版社
- 出版時間:2016年7月
- 頁數:277 頁
- 定價:40 元
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:978-7-309-12348-7/H.2637
- 字數:325千字
內容簡介,作者簡介,
內容簡介
《研究生英語》(修訂版)沿用《研究生英語》(2012)的編寫原則和基本框架,對於部分單元主題、選文內容、練習設計和編排體系進行了調整和修訂。
《研究生英語》(2012)原為復旦大學研究生課程及教材建設重點資助項目的結項成果,由復旦大學外文學院研究生英語教學部負責編寫,供全國高等院校研究生作為“研究生第一外國語(英語)”學位基礎課程教材使用。此書自2012年6月正式出版以來,已歷經四年。承全國各地多所高校的近萬名研究生使用,受到廣泛歡迎和認可,同時也收到反饋意見和中肯建議。對此我們深表感謝,也深感不安。因為當初編寫倉促,書中疏漏乃至謬誤甚多,實在有負於大家的厚愛。此外,隨著我國研究生培養的改革和發展,研究生英語教學備受關注,這對研究生英語課程和教材建設提出了更高要求。為此,我們梳理了近年來在該書使用過程中收到的寶貴意見和建議,並與復旦大學出版社協商後,於2015年8月啟動《研究生英語》(修訂版)項目
作者簡介
曾建彬:復旦大學英語語言文學博士、教授、碩士生導師、外國語言文學學院教學指導委員會委員、黨委副書記、中國學術英語研究會(CEAPA)理事、歐洲學術寫作教學協會(EATAW)會員、United Board訪問學者(SMCM, USA, 2001-2002)。主要開設課程:研究論文寫作、學術英語寫作、英文原著選讀、博士研究生高級英語、碩士研究生綜合英語。主要研究領域:英語教育、學術英語寫作,近年來主持和參與各類校級和省部級科研項目6項。主要代表作:《英文原著選讀》(2010)、《下義關係的認知語義研究》(2011)、《研究生英語》(2012)、《研究生高級英語》(2012)和已發表的第一作者中英文學術論文19篇。獲高等教育上海市級教學成果獎(三等獎2001、二等獎2005、一等獎2013),復旦大學研究生教學成果獎(三等獎2008、一等獎2012),CASIO優秀論文獎(2009、2011、2013)等獎項。
盧玉玲:復旦大學世界文學與比較文學博士、副教授、上海市比較文學協會會員、復旦大學外文學院大學英語部研究生教研室主任。2002-2003年在紐約州州立大學奧爾巴尼分校英語系學習,研修英美文學與翻譯研究。長期從事研究生英語語言教學工作,並參與編寫多部研究生英語教材,如作為副主編參與編寫教育部研究生推薦用書《研究生綜合英語》(1、2冊),主編《研究生英語》等。在《中國翻譯》、《中國比較文學》等各類權威、核心期刊上發表論文十餘篇,研究領域涉及英美文學、翻譯與英語教學研究。2008年獲復旦大學研究生教學成果獎三等獎,2012年獲復旦大學研究生教學成果獎一等獎。
張寧寧:復旦大學英語語言文學博士、《復旦人文社會科學論叢》(Fudan Journal of the Humanities and Social Sciences)英文編輯。開設課程: 研究論文寫作、英語寫作、英語語音、研究生高級英語、研究生英語。研究領域:語言學、英語寫作。主持教育部人文社科項目:《“字面意義”嬗變與隱喻、轉喻模式之間關係的研究》,主要代表作:《認知漢語語法》、《大學英語語音教程》、《研究生英語》(2012)、《研究生高級英語》(2012)以及在中外學術刊物上發表多篇英文學術論文。獲復旦大學研究生教學成果獎一等獎(2012)等獎項。
書摘
修訂說明
《研究生英語》(2012)原為復旦大學研究生課程及教材建設重點資助項目的結項成果,由復旦大學外文學院研究生英語教學部負責編寫,供全國高等院校研究生作為“研究生第一外國語(英語)”學位基礎課程教材使用。此書自2012年6月正式出版以來,已歷經四年。承全國各地多所高校的近萬名研究生使用,受到廣泛歡迎和認可,同時也收到反饋意見和中肯建議。對此我們深表感謝,也深感不安。因為當初編寫倉促,書中疏漏乃至謬誤甚多,實在有負於大家的厚愛。此外,隨著我國研究生培養的改革和發展,研究生英語教學備受關注,這對研究生英語課程和教材建設提出了更高要求。為此,我們梳理了近年來在該書使用過程中收到的寶貴意見和建議,並與復旦大學出版社協商後,於2015年8月啟動《研究生英語》(修訂版)項目。
《研究生英語》(修訂版)沿用《研究生英語》(2012)的編寫原則和基本框架,對於部分單元主題、選文內容、練習設計和編排體系進行了調整和修訂。具體的修訂細節如下:
一、單元主題: 根據2012年以來《研究生英語》的使用實踐,在廣泛徵求師生意見的基礎上,《研究生英語》(修訂版)保留了第一版教材重視培養語言技能和人文修養的編寫原則,適當調整了部分單元主題,且更加注重選題的系統性和選文的趣味性、多樣性和實用性。例如,保留廣大讀者普遍認可的語言、教育、愛情、婚姻、科研等原有主題,刪除原版本中的工作、音樂、倫理主題,增加人生、演講、詩歌主題。最終確定了語言、教育、愛情、婚姻、人生、科研、演講、詩歌共八個單元主題。這些備受當代研究生關注的話題充分考慮到研究生的教育背景和培養方案,突出研究生階段的學習和生活主題;旨在通過信息量大、知識性強、題材廣泛的選文營造英語學習氛圍、提高學習興趣、開拓學術視野,力求適應研究生的英語學習需求和未來工作需要。
二、選文內容: 《研究生英語》(修訂版)根據研究生英語學習需求的調查分析,從研究生英語學習的視角出發,對第一版教材中的部分選文內容重新取捨,部分選文篇幅也略有增加。例如,修訂版增加了英國哲學家羅素的“八十自述”和美國總統甘迺迪的“就職演說”等經典選文,對於保留的第一版中“英語簡史”和“研究生須知”等選文,修訂版也調整和更換了其中的部分內容,以便更好地保持原文風貌,也更加貼近研究生階段的學習和生活。此外,《研究生英語》(修訂版)的單元主題包含主課文和延伸閱讀材料各一篇,其中的八篇補充閱讀材料How to Talk About the World; If I Were a Freshman Again; Man Are from Mars, Women Are from Venus; Mr. KnowAll; A Road Map of Adult Life; The Nature of Inquiry; Adam Smith and His FreeMarket Capitalism; 和Selected Poems均為重新入選的英文名篇佳作,與單元主題保持同步,為各單元主題的學習和討論提供更開闊的視野和更多樣的選擇。
三、練習設計: 《研究生英語》(修訂版)鼓勵學生的語言輸出和實際套用,各單元都設計了加強課堂互動的合作學習任務,包括選文導讀“熱身”的引導性問題、選文簡答題、討論題、演講題和寫作題等開放式題型。旨在引導學生從選文材料出發,通過完成話題交流和研討、摘要撰寫和評論、小組調研和報告等合作學習任務,培養探究型自主學習的習慣以及運用英語進行交流和解決實際問題的能力。修訂版還取消了第一版教材中的主課文辭彙練習傳統,添加了把握語篇結構(Structure and Style)的學習任務。該新增題型緊扣主課文及單元主題,不再是孤立地設計針對主課文微觀信息理解的傳統問題,而是加強考察段落結構、語義連貫、語篇銜接、文體風格等語篇信息的開放式練習活動,突出對主課文語篇意義的巨觀把握。建議教師根據語篇分析方法創新設計形式多樣的學習任務,引導同學們養成語篇分析的學習習慣,既要關注選文的微觀語義特徵,又要把握選文的整體組織框架和文體格式,提高創新思辨能力以及英語綜合套用能力。
四、編排體系: 《研究生英語》(修訂版)在編排上有許多創新之處。首先,修訂版採用腳註,而不是章節附注方式對選文進行注釋,方便在本書使用過程中順序翻閱,減少閱讀思路和學習過程的停頓或中斷。對翻譯技能的部分內容也有增刪調整,加強了通過句子和段落翻譯實例闡述英漢語言的句法異同和翻譯策略,引導同學們敏銳地關注英漢思維方式和表達習慣的差異和跨文化交際的特點。在寫作技能部分壓縮了第一版中運用心理語言學理論闡述英語習慣表達方式及其特點等內容,增加了通過英語寫作實例介紹英語寫作(包括學術英語寫作)過程,以及學術英語寫作語料庫等資料庫和線上分析工具的使用方法,幫助研究生熟悉英語寫作和研究論文寫作的格式和規範,為專業學習和研究以及國際學術交流做好準備。修訂版各單元還推薦閱讀書單,並在書後列出參考書目等文獻資源,為深化主題、開拓視野、提高批判性和創造性思辨能力提供進一步學習和研究的課外項目,供讀者靈活使用。最後,本套教材由《研究生英語》(修訂版)和《研究生高級英語》(修訂版)共同構成“研究生第一外國語(英語)”學位基礎課程的完整教材體系,其中《研究生英語》(修訂版)突出研究生階段的學習和生活主題,旨在營造英語學習氛圍、提高學習興趣、開拓學術視野,而《研究生高級英語》(修訂版)注重選文的思想內涵和理論深度,更加突出學術研究主題,旨在滿足學術型科學學位研究生的語言學習需求和科學研究需要。這兩冊修訂版教材力求在篇章結構上各單元主題、內容和風格的互相協調和銜接,在體系結構上更加連貫和完整,分別可供一個學期使用。建議根據專業學位和科學學位研究生的實際情況選擇使用,也建議按照因材施教的原則靈活調整本書目錄順序、教學模式、任務活動等,保證學生充分參與和師生積極互動,引導學生通過語言實踐和運用活躍課堂氣氛,達到事半功倍的學習效果。
《研究生英語》(修訂版)在《研究生英語》(2012)原編寫團隊勤奮耕耘和經驗積累基礎之上編寫而成,是《研究生英語》(修訂版)編委們在研究生英語教學科研一線的集體成果。參加《研究生英語》(修訂版)編寫與審閱的有(排名以漢語拼音為序): 陳淇、谷紅欣博士、郭驊博士、何靜博士、黃鶯博士、劉雯博士、盧玉玲博士、王建偉博士、夏威、雍毅、曾建彬博士、張幫印博士、張寧寧博士、張緒華博士、趙蓉博士、朱彥博士,其中曾建彬博士、盧玉玲博士、張寧寧博士任主編,何靜博士、黃鶯博士、張幫印博士任副主編。本修訂版教材是復旦大學研究生培養創新計畫和外文學院大學英語教學創新的立項資助項目,在編寫過程中得到了復旦大學研究生院、外國語言文學學院和復旦大學出版社的大力支持和熱情幫助,也參考借鑑了大量國內外同類教材和文獻(詳見書後參考書目),英籍教師Patrick Lorcan Thame,美籍教師Jeffrey Stuart Klein, Gavin Loring Adair,和加拿大籍教師Xiaxia Jin審閱了全書,並提出了修改建議,謹此一併致謝。
研究生英語教學任重道遠,課程改革和教材建設未有止境。《研究生英語》(修訂版)在保持教材穩定和延續的同時,嘗試了一些創新和突破,希望能夠為研究生英語教學改革和發展創造新的和更好的環境和條件,促進教學效果的不斷提高和完善。最後,限於編者水平,各種疏漏或謬誤仍難避免,衷心希望使用《研究生英語》(修訂版)的朋友們不吝賜教,以利於本教材的不斷修訂和完善。
曾建彬
2016年5月於復旦大學文科樓