《當代美國翻譯理論》是2000年湖北教育出版社出版的圖書,作者是郭建中。
基本介紹
- 書名:當代美國翻譯理論
- 作者:郭建中 編著
- ISBN:9787535126597
- 定價:25.5
- 出版社:湖北教育出版社
- 出版時間:2000-06-30
編輯推薦,內容簡介,目錄,
編輯推薦
《當代美國翻譯理論》是“外國翻譯理論研究叢書”之一,在對當代美國翻譯理論研究成果全面把握與系統梳理的基礎上,對本世紀六十年代以來美國多元的翻譯理論研究分流派進行了重點評價,並將其置於國際譯論研究的大背景下進行對照與比較,從闡釋學、語言學、符號學、新批評和結論主義等理論視角對當代美國翻譯研究的理論化與系統化過程加以剖析,該書還辟一章,對旅美中國學者對美國議論研究的主要貢獻作了介紹與分析。全書資料翔實豐富,視野開闊,評價客觀,具有較高的理論價值。
內容簡介
《當代美國翻譯理論》主要內容包括:美國早期翻譯研究、闡釋學與翻譯研究、新批評與翻譯研究、語言學與翻譯研究等。
目錄
總序
引言
第一章 美國早期翻譯研究
第一節 概況
第二節 托爾曼和他的《翻譯藝術》
第二章 闡釋學與翻譯研究
第一節 翻譯史和翻譯家研究
第二節 翻譯理論史研究
第三節 闡釋:西方傳統翻譯理論的本質
第三章 新批評與翻譯研究
第一節 美國大學裡的翻譯研討班
第二節 龐德的翻譯和翻譯思想
第三節 翻譯研討班和龐德的影響
第四章 語言學與翻譯研究(一)
第一節 奈達翻譯理論概述
第二節 奈達翻譯理論的影響
第三節 奈達翻譯理論評析
第五章 語言學與翻譯研究(二)
第一節 雅各布森論翻譯的語言學問題
第二節 奎因和翻譯的不確定性
第三節 約瑟夫·馬隆和他的《翻譯藝術中的語言學科學》
第六章 符號學與翻譯研究
第一節 符號學概述
第二節 皮爾士符號學的基本原理
第三節 翻譯理論中的新視角--符號翻譯
第七章 文化與翻譯
第一節 美國文化語言學先驅--羅伯特·拉多
第二節 丹尼爾·肖和他的《跨文化翻譯》
第三節 安德烈·勒菲弗爾和翻譯研究派
第八章 解構主義與翻譯研究
第一節 解構主義翻譯思想
第二節 韋努蒂及其解構主義的翻譯策略
第九章 詩歌和散文翻譯理論
第一節 勒菲弗爾的《詩歌翻譯:七項策略和一個方案》
第二節 布格蘭德的《詩歌翻譯理論的要素》
第三節 伯頓·拉夫爾論詩歌和散文翻譯藝術
第十章 翻譯家談鄹譯
第一節 翻譯家的經驗之談
第二節 翻譯家的理性思考
第三節 納博科夫和辛格論翻譯
第十一章 旅美中國學者的翻譯研究
第一節 趙元任談翻譯
第二節 歐陽楨論翻譯
第三節 葉維廉論龐德
第四節 思果論翻譯理論與實踐
結束語
主要參考書目
後記
引言
第一章 美國早期翻譯研究
第一節 概況
第二節 托爾曼和他的《翻譯藝術》
第二章 闡釋學與翻譯研究
第一節 翻譯史和翻譯家研究
第二節 翻譯理論史研究
第三節 闡釋:西方傳統翻譯理論的本質
第三章 新批評與翻譯研究
第一節 美國大學裡的翻譯研討班
第二節 龐德的翻譯和翻譯思想
第三節 翻譯研討班和龐德的影響
第四章 語言學與翻譯研究(一)
第一節 奈達翻譯理論概述
第二節 奈達翻譯理論的影響
第三節 奈達翻譯理論評析
第五章 語言學與翻譯研究(二)
第一節 雅各布森論翻譯的語言學問題
第二節 奎因和翻譯的不確定性
第三節 約瑟夫·馬隆和他的《翻譯藝術中的語言學科學》
第六章 符號學與翻譯研究
第一節 符號學概述
第二節 皮爾士符號學的基本原理
第三節 翻譯理論中的新視角--符號翻譯
第七章 文化與翻譯
第一節 美國文化語言學先驅--羅伯特·拉多
第二節 丹尼爾·肖和他的《跨文化翻譯》
第三節 安德烈·勒菲弗爾和翻譯研究派
第八章 解構主義與翻譯研究
第一節 解構主義翻譯思想
第二節 韋努蒂及其解構主義的翻譯策略
第九章 詩歌和散文翻譯理論
第一節 勒菲弗爾的《詩歌翻譯:七項策略和一個方案》
第二節 布格蘭德的《詩歌翻譯理論的要素》
第三節 伯頓·拉夫爾論詩歌和散文翻譯藝術
第十章 翻譯家談鄹譯
第一節 翻譯家的經驗之談
第二節 翻譯家的理性思考
第三節 納博科夫和辛格論翻譯
第十一章 旅美中國學者的翻譯研究
第一節 趙元任談翻譯
第二節 歐陽楨論翻譯
第三節 葉維廉論龐德
第四節 思果論翻譯理論與實踐
結束語
主要參考書目
後記