《國外翻譯理論發展研究》是2021年外語教學與研究出版社出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:國外翻譯理論發展研究
- 出版時間:2021年
- 出版社:外語教學與研究出版社
- ISBN:9787521323146
《國外翻譯理論發展研究》是2021年外語教學與研究出版社出版的圖書。
《國外翻譯理論發展研究》是2021年外語教學與研究出版社出版的圖書。內容簡介全書共分為六章,主要涵蓋了早期經驗主義、闡釋學派、語言學轉向時期、文化轉向時期和當前大數據技術與認知技術飛速發展背景下的翻譯理論研究。第一章選取...
2.2.2 國內關於翻譯能力發展的理論研究•••••••••••••28 2.3 翻譯能力發展:實證研究••••••••••29 2.3.1 國外關於翻譯能力發展的實驗••••••••...
在《聖經》翻譯的過程中,奈達從實際出發,發展出了一套自己的翻譯理論,最終成為翻譯研究的經典之一。奈達理論的核心概念是“功能對等”。所謂“功能對等”,就是說翻譯時不求文字表面的死板對應,而要在兩種語言間達成功能上對等。簡介 ...
1.2 國內外翻譯研究發展階段及研究範式綜述 1.2.1 國內外翻譯研究的階段及理論嬗變 1.2.2 翻譯研究的研究範式 1.2.3 建構主義多元範式 1.3 國內外翻譯結合跨文化傳播學研究綜述 1.3.1 國外翻譯結合跨文化傳播學研究 1...
《語料庫翻譯學理論研究》是2021年外語教學與研究出版社出版的圖書。內容簡介 《語料庫翻譯學理論研究》一書回顧了國內外語料庫翻譯學二十多年來的理論發展,並對此領域從研究對象到研究方法、從研究視角到研究課題都提出了諸多思考。全書...
翻譯有助於發展文化多樣性,而文化多樣性則有 助於加強世界和平文化的建設。——聯合國前秘書長布特羅斯·布特羅斯-加利先生題 2002年5月 中西譯學理論的集大成者。——《中華讀書報》後記 後 記 十年前,《文學翻譯批評研究》一書...
外國言語文學研究主要集中於外國語言理論的介紹、分析及其對語言現象的闡釋;“外國文學研究”欄目則反映了主研英美文學方向的教師對經典文學作品的多視角鑒析;“外國文化研究”欄目更多的是對日本語言文化的思考;“外語翻譯研究”欄目里我們...
產出系列重大標誌性研究成果,服務北京外國語大學雙一流學科建設以及中國特色翻譯理論話語體系建構、北京市國際交往中心建設、國家翻譯能力和文化軟實力提升,為“中國文化走出去”“一帶一路”“人類命運共同體”等國家重大發展戰略提供智力...
《多維視域下翻譯轉換能力發展與翻譯教學對策研究》在以往研究的基礎上,吸收和借鑑了教育學、心理學、語言學等相關學科的理論和方法,對翻譯轉換能力與翻譯教學對策進行了多維視域下的跨學科整合研究,其結論進一步拓展了翻譯教學理論與實踐...
2001-2010年, 上海外語教育出版社推出“國外翻譯研究叢書”,引進出版了四十餘部國外翻譯研究名著,極大推動了我國翻譯研究事業的發展。2020年起,上海外語教育出版社將陸續推出“翻譯研究經典述著漢譯叢書”,從“國外翻譯研究叢書”中精選...
這種狀況顯然不利於翻譯學科的發展。西方翻譯研究在近四十年里發展迅速,新論迭出,對其加以翻譯介紹,無疑有益於拓展我們的研究思路,開闊我們的研究視野。二十幾年前,中國對外翻譯出版公司曾編輯了一本《外國翻譯理論評介文集》。雖然是個...
第七章展望英漢辭彙對比研究的發展趨勢。第八章總結全書,並提供選題建議。本書兼具學術性、前沿性和引領性,不僅對辭彙教學具有重要指導意義,對翻譯理論與實踐以及雙語詞典編纂也具有重要參考價值,適合外國語言文學和中國語言文學領域的碩博...
5.4 史學視角的口譯活動研究 5.4.1 口譯職業史研究 5.4.2 口譯事件史和譯員史研究 5.4.3 口譯史研究的社會學視角 5.5 結語 第六章 口譯研究的學科理論發展路徑探索 6.0 引言 6.1 中國口譯研究的現狀和口譯研究路徑拓展的...
《翻譯與翻譯研究概論》是2012年出版的圖書,作者是譚載喜。內容介紹 《中譯翻譯文庫·翻譯思想與理論研究叢書·中譯翻譯教材·翻譯專業研究生系列教材:翻譯與翻譯研究概論:認知·視角·課題》是“中譯翻譯文庫·翻譯思想與理論研究叢書”和...
本書主要分為:中外語言對比、比較研究套用語言學研究、現代外語教育技術研究、翻譯學研究理論、語言學研究等。有許多令人矚目的佳作。圖書目錄 中外語言對比 宗教與語言 功能、結構和語音演變 漢字文化圈裡的主題和主語 ——中日文化交流中...
翻譯學研究 字裡行間,畫裡話外 ——《讀懂字裡行間,看懂畫裡畫外:電影對白隱涵跨文化理解實證研究》一文述評 ………文玲霞 169 多變的互文概念 ——《互文概念在翻譯理論中的運用》一文述評 ………陳喜榮 195 翻譯的語篇分析路...
5.5 譯員的角色 5.6 譯員的心理調控 第6章 總結與展望 6.1 對口譯理論框架結構的認識——模型、檢驗和套用 6.2 口譯研究的趨勢 6.3 口譯研究方法要不斷創新 6.4 我國口譯研究發展的走向 附錄1 國外口譯研究的主要機構、會議...
中國許多現當代文學家都在吸取外國文學精髓的基礎上,深深紮根於中華民族的肥沃土壤,創作出諸多可以提升國民性的優秀作品。作品影響 獲獎記錄 2019年11月7日,該書獲浙江省第二十屆哲學社會科學優秀成果基礎理論研究類二等獎。出版信息 作...