《譯者的隱形:翻譯史論》是2009年9月1日外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是韋努蒂(Lawrence Venuti) 。
基本介紹
- 中文名:譯者的隱形:翻譯史論
- 作者:韋努蒂(Lawrence Venuti)
- 類別:人文社科
- 出版社:外語教學與研究出版社
- 出版時間:2009年9月1日
- 頁數:405 頁
- 開本:32 開
- ISBN:9787560089225
- 語種:簡體中文
《譯者的隱形:翻譯史論》是2009年9月1日外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是韋努蒂(Lawrence Venuti) 。
《譯者的隱形:翻譯史論》是2009年9月1日外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是韋努蒂(Lawrence Venuti) 。內容簡介《譯者的隱形:翻譯史論》內容簡介:改革開放二十多年裡,我國的翻譯研究同各項事業一樣取得...
針對“譯者的隱形”——當代英美國家文學翻譯的現狀,韋努蒂對當代的翻譯理論和實踐提出了兩大重要觀點:第一是倡導異化翻譯論;第二是堅持提高翻譯的地位。本書側重從“翻譯倫理”角度去解讀韋努蒂的翻譯理論。首先,因為異化翻譯論的價值基礎是“差異性”(存異)倫理,主張翻譯的責任和義務不僅要彰顯原文在語言和文化...
這一階段的翻譯批評有三個明顯特徵:(1)以原文為中心,以忠實為標準;(2)強調譯文和原文的近似程度和客觀對等;(3)譯者隱形。第二階段,翻譯批評發生在翻譯外,出發點是文化批評視域,發生時間是在“文化轉向”後,也即解構主義批評。特徵是:(1)考慮譯本產生的外在因素;(2)將譯本置身於歷史語境中批評...
一、譯者的基本職業倫理 155 二、譯者的翻譯動機和文本選譯 160 三、“忠實語原作”之倫理 167 四、“忠誠於讀者”之倫理 170 五、當“忠實於原作”與“忠誠於讀者”發生衝突 179 六、 不同文體的翻譯倫理 186 七、譯者應該從“隱形”變為“顯形” 196 第二節 中間人倫理對翻譯的操縱 204 第三節 讀者...
《翻譯學導論:理論與實踐》是2007年商務印書館出版的圖書,作者是[英]傑里米·芒迪(JeremyMunday)。內容簡介 本書是由作者傑里米·芒迪(JeremyMunday)所編著。本書是翻譯學的入門教材,廣獲歐美高等院校採用。全書綜覽現當代重要的翻譯學說與辯論,闡釋之餘亦作評議,更輔以逾八種語言的文本為解說。每章專述一項...
《翻譯偵探事務所》是蔚藍文化於2017年出版的一部圖書,作者是賴慈芸。內容簡介 台灣受到二次大戰後政治因素與戒嚴時期的影響,「投匪」或「陷匪」的譯者之作不能在光天化日下出現,加上語言與文化政策造成的青黃不接,有能力從事中文翻譯的人才不多,出版社或基於文化使命、文學喜好,或在商言商、有利可圖,...
第一章翻譯·社會·功能1 第一節翻譯與社會1 一、翻譯對社會的推動2 二、社會對翻譯的制約5 第二節資訊時代與翻譯11 一、資訊時代的文化趣味11 二、翻譯空間的擴張16 三、改寫和透明化策略20 四、文化共享與直譯可能性的加大25 五、譯者隱形和隱形人身份的加劇29 第三節翻譯方式的恆定性與變動不居38 第四...
翻譯研究:綜合法》);(4)從歷史上看譯者作為的有:The Translators Invisibility: A History of Translation(《譯者的隱形——翻譯史論》);(5)翻譯實踐方面的有:Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training(《口筆譯訓練的基本概念與模式》)。即使同屬語言學視角的研究,也有以認知、...
雖然中國執政黨的地位已“固若金湯”,近年來政治對翻譯的影響大大減弱,但仍然起著一定的作用,仍似一隻隱形的手操縱著它的行為。政治關係 在中國,政治對翻譯的影響總是比其他國家要大。《20世紀中國翻譯史》中提出了以下四個原因來解釋這一現象:社會原因 國際翻譯家與中國文學翻譯家合影 1949年中華人民共和國...
代表作包括:《林語堂翻譯研究——審美現代性透視》、《20世紀西方翻譯理論在中國的接受史》等。圖書目錄 序 前言 第一章 意識形態與隱形的翻譯詩學 第二章 意識形態的多樣性與詩學的改寫 第三章 審美意識形態與翻譯的詩學“間離”第四章 個體意識形態與現當代詩學的傳譯 第五章 文化意識形態與譯者的詩學策略 ...
這兩部小說一經出版,很快就成為當時最受關注和最暢銷的小說,至今已被譯成幾十種文字,並曾經先後多次被改編成電影、電視和卡通片等。書中所展現的科幻故事伴隨了一代又一代人的美麗童年、少年直至成年。無論作為語言學習的課本,還是作為通俗的文學讀本,《時間機器/隱形人(中文導讀英文版)》對當代中國的青少年都...
1.《理解Chindia——關於中國與印度的思考》(合譯),寧夏出版社2006年出版;2.《編輯的藝術》(參與),中國人民大學出版社,2009;3.《譯者的隱形》(參與),外語教學與研究出版社,2009。論文:1. “對漢語基本味覺詞‘苦’的認知語用分析”(第二作者),《現代語文》(2006.12);2. “中國媒體體育...
譯者的隱形與現身 ——從《青衣》英譯版的三種敘事方式說起 利瑪竇對中國文化的影響 世間之道 ——評18世紀英國感傷小說《重情者》歷史小說家司馬遼太郎筆下的沖繩 ——以《沖繩·先島之路》為中心 難以忘卻的故土情懷 ——論東歐猶太移民在美國的文化適應 從話語功能看話題標記的實質 致使句的語義推衍:以“使...
翻譯譯著 1.《洛杉磯的秘密》(第二譯者,與陳法春合譯,民眾出版社,2001年)2.《預感》(《世界文學》,2004年第1期)(分別收入《世界文學》編輯部編選、人民文學出版社出版《不合常規的飛翔:新世紀〈世界文學〉短篇小說精華》,2005年1月;《外國文學研究》編輯部選編、長江文藝出版社出版《2004年外國文學作品...
1997年08月〈從小說的寫作發表形式論日本文學的問題〉《外國文學評論》第3期。1997年02月〈論譯者的主體性地位——兼論翻譯標準的設立原則〉《上海科技翻譯》第1期。1996年12月〈論翻譯的微觀層面〉《日語學習與研究》第4期。1995年05月〈順譯三條件——以漢譯日為例〉《外語研究》第2期。1994年12月〈語境...
翻譯異議 《沉沒之魚》小說中文版,由譯者完成基礎翻譯稿後,增加了關於蘭那王國簡史等內容,重新編排了章節。《沉沒之魚》的翻譯是在直譯原文的基礎上,由中國懸疑作家蔡駿改寫。譚恩美不贊成其他人對她的英文原著進行修改。作品評論 《沉沒之魚》小說,表達了作者對生活與苦難的理解和感悟。——譚恩美 從內容上來看...
他以高度的社會責任感和廣博的愛心,憑藉自己的膽略雄才,依據翔實、鮮活的實地考察事例,給世人展現了美國地下經濟這一隱形的世界,以及隱藏其後的強大的社會機制原因。本書的翻譯過程持續在中國人同悲同喜的2008年。在冰雪災難和汶川大地震舉國泣血錐心之時,在奧運會成功舉辦和中國人首次太空漫步世界華人同慶之日,...
他的主要著作有《區分》《實踐理論大綱》《學術人》《實踐感》等。譯者:許鈞,浙江大學文科資深教授、中國翻譯協會常務副會長、江蘇省作家協會副主席、國際法語國家組織“五洲文學獎”評審。著有《文學翻譯批評研究》《翻譯論》等著作;譯有《訴訟筆錄》《不能承受的生命之輕》等法國社會科學與文學名著三十餘部。
書中的“隱形課程”概念,已經成為一個通行的教育術語。同時,作者對於課堂生活的開創性分析,也示範和引領了一種全新的教育研究方法。書中另有對教育工程學範式、心理學理論在教育中的套用等主題的深入討論。本書1968年首版,1990年再版,截至2015年已被翻譯為超過10種語言。全書共五章,分別是:例行公事、學生的...
墨水或許來自陰影》出版於2011年,由詩人親自精選大半生(1946-2008)的詩歌、筆記和散文結集而成。 譯者簡介 趙域舒,曾用筆名宇舒,重慶作協翻譯創委會副主任,出版譯詩集《在冬日光線里》、個人詩集《不再》、編譯作品《老外其實也很冷》。紀實文學、譯詩、原創詩作見《十月》《詩刊》《人民文學》等雜誌。
有關這首《我儂詞》的誕生,是中國歷史上一段膾炙人口千口佳話。真人、真事,詞句優美溫婉、深情款款,千百年來,不知感動過多少中國讀書人,也感染了雄健豪邁的李小龍的心懷,促使他妙筆生花,用“文不甚深、言不甚俗”的流暢英文,翻譯了這首詞。下面,就讓我們緩緩展開歷史的長卷,走近《我儂詞》……元代...
虛擬的幸福 99. 給和平一個機會 100. 便宜也有好咖啡 致謝 資料來源說明 譯者後記 作者簡介 朱利安•巴吉尼(Julian Baggini),英國哲學家、作家,《哲學家雜誌》的共同創辦人、主編。他的著作包括《你以為你以為的就是你以為的嗎?》《當哲學家遇上心理醫生》《簡單的哲學》等。本書已經被翻譯成18種語言。
本書精選了勞倫斯的6篇中短篇小說:《墜入愛河》、《狐狸》、《牧師的女兒們》、《生病的礦工》、《施洗》和《太陽》,都是世界中短篇小說文庫中的經典名篇,從各個不同的角度展現了他在中短篇小說領域的成就。曾被翻譯成多種文字,影響了一代又一代讀者。本書圖文並茂,採用中文導讀英文版的形式出版。中文導讀,...
譯者:周保雄,畢業於復旦大學外文系日本語言文學專業,曾任日本岐阜經濟大學客座教授,現任上海財經大學外語日語副教授。主要著述與翻譯有:高等教育出版社《高等學校教材——大學日語2》、譯文出版社《中日交流標準日本配合教材——日語聽力(初級、中級)》、上海教育出版社《當代世界名家隨筆》、上海交通大學出版社《新...
。截至2008年,《哈利·波特》系列7本小說被翻譯成67種文字在全球發行4億冊。2010年,哈利·波特電影系列的完結篇《哈利·波特與死亡聖器》拍攝完成。2014年12月上旬,羅琳在郵件中公布,2014年聖誕期間起,她在格林威治時間每天下午13時,通過Pottermore發布1個新的“哈利·波特”系列故事的小故事,共有12個。