基本介紹
- 中文名:董方峰
- 國籍:中國
- 民族:漢
- 出生地:湖北紅安
- 職業:副教授
- 畢業院校:北京外國語大學、華東師範大學
- 性別:男
華中師範大學外國語學院副教授,個人簡介,教育經歷:,研究方向:,科研成果及其他,
華中師範大學外國語學院副教授
個人簡介
董方峰,湖北紅安人,博士,副教授。
教育經歷:
年份 | 地點 | 成就 |
---|---|---|
1996-2000年 | 華中師範大學英語系 | 學士學位 |
2000-2003年 | 桂林電子科技大學外語系 | 任課教師 |
2003-2006年 | 深圳大學文學院外語系 | 碩士學位 |
研究方向:
當代語言學理論、中外語言學史。
科研成果及其他
項目:
2010年華中師範大學“丹桂計畫”項目“明清時期的西方漢語研究”(主持);
2012年國家社科基金青年項目“明清傳教士對中國語言學的貢獻研究”(主持)。
專著:
《十九世紀英美傳教士的漢語語法研究》,外語教學與研究出版社,2011年。
譯著:
1.《理解Chindia——關於中國與印度的思考》(合譯),寧夏出版社2006年出版;
2.《編輯的藝術》(參與),中國人民大學出版社,2009;
3.《譯者的隱形》(參與),外語教學與研究出版社,2009。
論文:
1. “對漢語基本味覺詞‘苦’的認知語用分析”(第二作者),《現代語文》(2006.12);
2. “中國媒體體育報導中的戰爭隱喻”,《桂林電子科技大學學報(社會科學版)》(2007.03);
3. “海外漢語研究史上的一部奠基之作—馬若瑟的《漢語札記》”,《澳門理工學報》(2007.12);
4. “從馬禮遜到馬修斯――近代史上的西方漢英詞典編纂者及其詞典”,《海外漢語探索四百年管窺—西洋漢語研究國際研討會暨第二屆中國語言學史研討會論文集》,外語教學與研究出版社(2008.9);
5. “《馬氏文通》以前的漢語語法研究”,國際中國語言學學會第十六屆年會(北京大學)會議論文(2008.6);
6. “漢語教學史上一部不應被遺忘的著作—衛三畏的《漢英韻府》”,《國際漢語教學動態與研究》(第二輯),外語教學與研究出版社(2008.7);
7. “Derek Bickerton的進化主義語言本質觀”,《語言研究中的哲學問題》,中央編譯出版社(2010.9);
8. “19世紀英美傳教士的漢語語法研究”,北京外國語大學國際漢語教育史研討會論文(2009.12)(商務印書館出版中);
9. “英國傳教士的第一部漢語語法著作--《中國言法》”,《外國語言文學文化論叢(第二輯),華中師範大學出版社,2010;
10. “當代美國政治話語的本質”,《中國社會科學報》(2011.9.8);
11. “近代西方漢英詞典編纂”,《中國社會科學報》(2012.4.11)。
教材:
《高中英語讀本》(模組5)(主編),譯林出版社,2010年;
《新編綜合英語(4)》(第一副主編),華中師範大學出版社,2012年。