英漢語言對比與翻譯

英漢語言對比與翻譯

《英漢語言對比與翻譯》是北京大學出版社出版的圖書,作者是王武興。

基本介紹

  • 中文名:英漢語言對比與翻譯 
  • 作者:王武興
  • 出版時間:2003年3月
  • 出版社:北京大學出版社
  • 頁數:342 頁
  • ISBN:9787301059111
  • 定價:17.00 元
  • 裝幀:簡裝本
內容簡介
本書的突出特點是強調翻譯實踐的作用,有分析、講解的基礎上,結合各類學習要點,每個章節的後面都編有英譯漢、漢譯英專項練習,以期幫助讀者有針對性地解決翻譯學習中存在的問題。書中還包括了27篇精心挑選的英漢互譯短文練習及參考譯文。這些文章內容新穎、語言地道,富有時代氣息,趣味性強,涵蓋了政治、經濟、教育、社會生活、飲食文化、焦點人物、名人名篇、中美關係、“9·11”事件等等。為廣大英語教師和有一定程度的英語愛好者接觸純正的東西方文化,擴展知識視野,熟悉並掌握翻譯的規律和方法提供了學習機會。 本書的附錄部分還收集了大量常用的教育詞語,內容涉及教育方針政策,學校制度管理,機構設定和人員名稱等等。這些詞語在國際教育交流中經常使用,一般的工具書不容易查到,而且某些帶有中國特色的表達法翻譯起來也有不小的難度。作者相信這部分內容對從事對外交流的教育工作者和其他各界人士...(展開全部) 本書的突出特點是強調翻譯實踐的作用,有分析、講解的基礎上,結合各類學習要點,每個章節的後面都編有英譯漢、漢譯英專項練習,以期幫助讀者有針對性地解決翻譯學習中存在的問題。書中還包括了27篇精心挑選的英漢互譯短文練習及參考譯文。這些文章內容新穎、語言地道,富有時代氣息,趣味性強,涵蓋了政治、經濟、教育、社會生活、飲食文化、焦點人物、名人名篇、中美關係、“9·11”事件等等。為廣大英語教師和有一定程度的英語愛好者接觸純正的東西方文化,擴展知識視野,熟悉並掌握翻譯的規律和方法提供了學習機會。 本書的附錄部分還收集了大量常用的教育詞語,內容涉及教育方針政策,學校制度管理,機構設定和人員名稱等等。這些詞語在國際教育交流中經常使用,一般的工具書不容易查到,而且某些帶有中國特色的表達法翻譯起來也有不小的難度。作者相信這部分內容對從事對外交流的教育工作者和其他各界人士具有很強的實用參考價值。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們