《翻譯概論》是2020年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是許筠。
基本介紹
- 中文名:翻譯概論
- 作者:許筠
- 出版社:外語教學與研究出版社
- ISBN:9787521317497
- 出版時間:2020年
《翻譯概論》是2020年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是許筠。
《全國翻譯碩士專業學位系列教材·翻譯概論》是2009年外語教學與研究出版社出版的圖書。內容簡介《翻譯概論》為翻譯碩士專業學位(MTI)專業必修課教材。全書共十章,圍繞與翻譯息息相關的九個核心問題展開,旨在引導學習者全面認...
《翻譯概論》是2008年9月上海外語教育出版社出版的圖書,作者是姜倩,何剛強。本書分翻譯是什麼和翻譯做什麼兩大板塊,共十五章,主要介紹了翻譯的原則、翻譯與文化、譯者必備的素質、翻譯的創意、翻譯的分類、機器翻譯、直譯與意譯、翻譯的等值與近似、形合與意合、翻譯與風格等方面的知識。內容簡介 《翻譯概論》:...
《翻譯學概論》是商務印書館出版的圖書,作者是文軍。內容簡介 本書由北京航空航天大學文軍教授主編,是一本面向外語專業或翻譯專業本科生及研究生層次使用的翻譯學教材,不僅介紹翻譯流派和理論,具有較高的學術性,還特別注重實用性,適合課堂教學或自學。本教材不僅收錄了翻譯學中的經典理論,還專門選收了翻譯實證...
《翻譯概論》是2012年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是董曉波 。內容簡介 本書兼顧“學”與“術”,以《高等學校英語專業英語教學大綱》為依據,將社會的需求與培養外語專業高素質、創新型人才緊密結合,在理論觀點的闡釋中穿插大量實例,激發學生繼續探索的興趣,即著重翻譯理論素養培養和基本功訓練,強調雙語修養...
《翻譯學概論》是由2021年11月譯林出版社出版的圖書。作品簡介 本書以融合性思維,全面把握翻譯學現狀和發展趨勢,歸納、評述翻譯學的主要流派,把握翻譯學現狀和發展趨勢;以體系性架構,凸顯翻譯學的內涵和學科特色;以發展性的目光,梳理並揭示各翻譯理論流派的發展流變與相互聯繫;以開放性態度,提出100個思考題,...
翻譯概論 《翻譯概論》是2020年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是許筠。
《英漢翻譯概論》是2010年11月中國地質大學出版社出版的圖書,作者是楊賢玉。內容簡介 《英漢翻譯概論》在比較英漢兩種語言文化各自特點的基礎之上,探討英漢翻譯的基本原則和規律,富有新意,充滿了時代氣息,可讀性強,同時具有實用性和趣味性,並將講授與自修結合起來,更便於讀者自學使用。書中所選譯例和練習內容...
《翻譯學概論》是2009年譯林出版社出版的圖書,作者是穆雷。該書提出了100個思考題,涉及翻譯學的基本問題和翻譯學研究的新課題,提供了學術思考線索和新的思考空問,引導讀者對翻譯活動和翻譯研究作出獨立的思考。內容簡介 當今國內翻譯學研究領域最為活躍的學者王克非、許鈞、劉軍平、劉雲虹、林克難、鄭海凌、譚載喜、...
《1949-1966:我國英美文學翻譯概論》是2015年譯林出版社出版的圖書,作者是孫致禮。內容簡介 孫致禮同志的這本《1949—1966:我國英美文學翻譯概論》,是中國的第一部斷代翻譯史,概括起來有這樣幾個特色:第一,材料翔實。中華人民共和國建國後17年間,共出版了460種英美文學譯作。對於這460種譯作,作者按體裁分類...
《文學翻譯概論》是2007年國防工業出版社出版的圖書,作者是成昭偉。內容簡介 本書是一部實用性較強的文學翻譯論著,力圖用淺顯的英文對文學翻譯中的基本問題進行闡述,幫助初學者樹立文學審美意識和跨文化意識,循序漸進地提高文學翻譯能力。全書分上下兩篇:上篇為理論探討,重點闡述文學語言的特點、文學翻譯的標準與過程、...
《科學術語翻譯概論》是2008年浙江大學出版社出版的圖書,作者是張彥。內容簡介 《科學術語翻譯概論》(AnIntroduction to the Translation of Scientific Terms)是迄今國內唯一的系統地論述科學術語翻譯的理論性專著。全書共分13章,外加三個附錄。《科學術語翻譯概論》對有關科學術語翻譯各方面的問題作了系統的研究和...
《翻譯研究概論》是2012年6月外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是吳春梅、魏家海、張萬防。本書探討了翻譯的本質論、譯者的身份論、文學翻譯論、文學翻譯變異論、翻譯標準論、翻譯方法論、文體翻譯論、翻譯語料庫、翻譯技術和翻譯人才培養等問題。內容簡介 本書內容涵蓋面廣,涉及哲學、文體學、語言學、比較文學、...
《俄漢文學翻譯概論》是2007年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是陸永昌。內容簡介 陸永昌教授的文稿《俄漢文學翻譯概論》全面、系統地論述了文學翻譯的基本理論,闡明了自己對翻譯標準的觀點,並據此提出了一系列可提高譯文質量的翻譯技巧和方法,有一定的理論基礎和實用價值。語大學顧柏林教授。本書是作者在自己長期...
《比較翻譯概論》是2007年湖北教育出版社出版的圖書,作者是張夢井。本書共七章,在緒論中作者闡述了比較翻譯的意義、原理、理論基礎和實踐方法。內容提要 這裡那引人入勝的論證思維頓時把人帶進比較翻譯研究的時空,讓人看到比較翻譯研究的廣闊天地。接著,從第到第四章作者對一些頗具代表性的國外不同文體、不同...
《翻譯與翻譯研究概論》是2012年出版的圖書,作者是譚載喜。內容介紹 《中譯翻譯文庫·翻譯思想與理論研究叢書·中譯翻譯教材·翻譯專業研究生系列教材:翻譯與翻譯研究概論:認知·視角·課題》是“中譯翻譯文庫·翻譯思想與理論研究叢書”和“中譯翻譯教材翻譯專業研究生系列教材”之一,是中國翻譯學界領軍人物譚載喜教授...
《韓國語翻譯概論》是2017年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是張敏。內容簡介 《韓國語翻譯概論》在前人翻譯研究的基礎上,拉開韓國語翻譯研究的大幕,從譯學、譯史、譯論、譯則、譯教、譯品、譯法、譯術、譯評、譯為的十個方面,嘗試探索並解說韓國語翻譯研究中的諸多問題與現象,展現中韓與韓中翻譯的...
《1949-1966我國英美文學翻譯概論》是譯林出版社出版的圖書,作者是孫致禮 內容簡介 孫致禮 解放軍外國語學院首席教授(將軍級)、博士生導師、英語語言文學導師組組長,我國著名翻譯家及翻譯理論家,中國翻譯工作者協會理事,翻譯理論和教學研究委員會會員,全國英漢語比較研究會常務理事。已發表譯作約30部,編著國家“...
本書理論與實踐相結合,從實用翻譯方法和技巧入手,通過大量的譯例、譯文評析與習作,幫助學生掌握基礎翻譯理論和基本翻譯技能。目 錄 第一部分理論篇1 第一章翻譯概論(3)譯文評析:Talking Straight(有話直說)(16)第二章翻譯的過程與方法(23)譯文評析:The United States and China in the Eras of Globalization...
中討論的翻譯心理學理論與實踐,可為英語專業一般翻譯課程、高級翻譯課程、筆譯課程或口譯課程的師生,或非英語專業的基礎翻譯課程學習者,提供有益的幫助。《翻譯心理學概論》可作為高等院校英語專業本科生或研究生教材。圖書目錄 第1章 引子:語言與心理 1.1 語言心理 1.1.1 一般語言心理 1.1.2 特殊語言心理 ...
Kent State University Press,1997.Tymoczko, Maria. Enlarging Translation, Empowering Translators. London and New York: Routledge, 2007.董曉波,《翻譯概論》.上海:上海外語教育出版社,2008.呂俊,侯向群,《翻譯學導論》.上海:上海外語教育出版社,2012.許鈞,《翻譯概論》.北京:外語教學與研究出版社,2009.
已發表法語語言文學與翻譯研究論文250餘篇,著作7部,翻譯出版法國文學與社科名著30 餘部,其譯著《追憶似水年華》(卷四 )、《不能承受的生命之輕》、《訴訟筆錄》及著作《文學翻譯批評研究》、《文學翻譯的理論與實踐——翻譯對話錄》、《二十世紀法國文學在中國的翻譯與接受》、《翻譯學概論》等作品,先後十餘次...
《簡明英漢翻譯實用教程》是2008年黃河水利出版社出版的圖書,作者是王春梅。內容簡介 《簡明英漢翻譯實用教程》共分8章,主要內容包括翻譯概論、跨文化翻譯、翻譯基本技巧、倍數的翻譯、從句的翻譯、長句和比較句的翻譯、實用文體翻譯和翻譯真題解析與欣賞等。圖書目錄 前言 第一章 翻譯概說 第一節 翻譯的過程及標準 ...
《手語翻譯概論》是2009年鄭州大學出版社出版的圖書,作者是張寧生。內容簡介 《手語翻譯概論》是關於介紹“手語翻譯概論”的教學用書,書中具體收錄了:手語翻譯的歷史和職業化、中國手語與漢語之間的互譯、我國聾人高等教育課堂配置手語翻譯的情況、手語翻譯員守則、兩種語言的不同表達形式等內容。《手語翻譯概論》適合...
《商務翻譯概論》是2010年6月1日暨南大學出版社出版的圖書。內容簡介 《商務翻譯概論》針對商務英語的特點從巨觀方法和微觀技巧方面對商務翻譯進行探討,並專題論述了各類商務題材的翻譯,具有專業性、廣泛性、實用性和文化性等特點。目錄 前言 第一章 商務英語概述 第一節 商務英語及其研究內容 一、商務英語的界定與...
其中辭彙、句子、段落、修辭、篇章的翻譯可以看作是單項技能訓練的循序漸進,這些單項技能是做好翻譯的基礎,在熟悉了各項單項技能後,譯者日後便可以根據實際情況靈活運用這些技能。讀者也可以有的放矢地根據自己學習的進度來不斷調整,在反覆的練習和學習中提高自己的翻譯技能。圖書目錄 第一單元 翻譯概論 1.1 翻譯...
generality,英語單詞,主要用作名詞,作名詞時譯為“概論;普遍性;大部分”。單詞用法 N-COUNT A generality is a general statement that covers a range of things, rather than being concerned with specific instances. 概述 [正式]N-UNCOUNT The generality of a statement or description is the fact t...
2011年出版的一本圖書 內容簡介 由王愛琴等編著的《英漢互譯理論與實務》的安排遵循“四位一體”教學內容創新體系,共分為4章,30個小節:第1章為翻譯概論(即翻譯基本理論和知識闡述,共5節);第2章為英漢對比(即語言、文化和思維方式的對比,共3節);第3章為翻譯技巧(包括詞法與句法翻譯,共14節);第4章為...
《中醫英語譯寫教程》主要內容包括:翻譯概論;中醫翻譯的特殊性;詞語的翻譯;中醫術語中高頻率辭彙翻譯;中醫四字格術語的翻譯;中醫詞語翻譯語序的處理等。隨著中醫藥國際間的交流與合作日益增多,掌握中醫譯寫技能,特別是中醫英語譯寫技能,已成為一個現代中醫學者和科研人員的迫切需求,中醫藥的發展急需既有紮實的...
第一章翻譯概論 1.1翻譯的定義 1.2翻譯的分類 1.3翻譯的標準 1.4翻譯的本質 I.5翻譯的過程 1.6東西方翻譯史 1.7對譯作的要求 1.8對翻譯學習者的要求 第二章英漢語言的對比 2.1英漢辭彙現象的對比 2.2英漢句法現象的對比 第三章詞語的翻譯技巧 3.1詞語的選擇 3.2增詞法 3.3省略法 3.4詞類...
conspectus,英語單詞,主要用作名詞,作名詞時譯為“概論;概觀”。單詞用法 柯林斯英漢雙解大詞典 conspectus /kənˈspɛktəs/ 1.N an overall view; survey 概觀 短語搭配 Art conspectus 藝術概論 Design conspectus 設計概論 Aeronautical Conspectus 航空概論課 Conspectus design 設計概論 pomology ...