《文學翻譯概論》是2007年國防工業出版社出版的圖書,作者是成昭偉。
本書是一部實用性較強的文學翻譯論著,力圖用淺顯的英文對文學翻譯
中的基本問題進行闡述,幫助初學者樹立文學審美意識和跨文化意識,循序
漸進地提高文學翻譯能力。
《文學翻譯概論》是2007年國防工業出版社出版的圖書,作者是成昭偉。
本書是一部實用性較強的文學翻譯論著,力圖用淺顯的英文對文學翻譯
中的基本問題進行闡述,幫助初學者樹立文學審美意識和跨文化意識,循序
漸進地提高文學翻譯能力。
《文學翻譯概論》是2007年國防工業出版社出版的圖書,作者是成昭偉。本書是一部實用性較強的文學翻譯論著,力圖用淺顯的英文對文學翻譯中的基本問題進行闡述,幫助初學...
陸永昌教授的文稿《俄漢文學翻譯概論》全面、系統地論述了文學翻譯的基本理論,闡明了自己對翻譯標準的觀點,並據此提出了一系列可提高譯文質量的翻譯技巧和方法,有...
文學翻譯家旨在團結各國翻譯工作者協會,推動其交流與合作;支持各國成立翻譯協會組織;與致力於翻譯或跨語言及跨文化交流的其他組織建立聯繫;推動翻譯培訓與研究的發展;...
《文學翻譯原理》是一部由清華大學出版社出版的書籍,作者是張今。...... 《文學翻譯原理》是一部由清華大學出版社出版的書籍,作者是張今。書名 文學翻譯原理 作...
中國學派的文學翻譯理論源自中國的傳統文化,主要包括儒家思想和道家思想,儒家思想的代表作是《論語》,道家思想的代表作是《老子》,這兩種傳統文化和文學翻譯大都有...
《高級文學翻譯》是一本書籍,該書共十章,分上下兩編。上編五章著重梳理文學翻譯理論,勾勒文學翻譯實務;下編五章則系統討論主要文學文體的基本翻譯原則和方法。本...
《文學翻譯的理論與實踐翻譯對話錄》是2001年譯林出版社出版的圖書,作者是許鈞。...... 一些譯家和翻譯研究、教學工作者還對文學翻譯進行了理論探討,出現了一批重要...
《翻譯與文學》共5章,圍繞翻譯與文學批評展開全新研究。翻譯批評在理論闡釋的基礎上側重古典詩歌翻譯的個案分析,從多元視野對某詩人的某首詩歌的翻譯展開。《翻譯與...
主要著述有《文學翻譯概論》、《譯理探微》、《譯可譯,非常譯》、《簡明翻譯教程(英文版)》、《新英漢翻譯實務》、《新漢英翻譯實務》等;發表學術論文20餘篇,...