《翻譯學概論》是商務印書館出版的圖書,作者是文軍。
基本介紹
- 中文名:翻譯學概論
- 作者:文軍
- 出版時間:2024年9月
- 出版社:商務印書館
- ISBN:9787100243124
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
內容簡介,圖書目錄,
內容簡介
本書由北京航空航天大學文軍教授主編,是一本面向外語專業或翻譯專業本科生及研究生層次使用的翻譯學教材,不僅介紹翻譯流派和理論,具有較高的學術性,還特別注重實用性,適合課堂教學或自學。
本教材不僅收錄了翻譯學中的經典理論,還專門選收了翻譯實證研究、翻譯輔助工具、視聽翻譯與網際網路翻譯等翻譯研究的熱點,以及與實踐聯繫緊密的內容進行系統介紹,內容全面且實用。
圖書目錄
編者前言
第一章 導論
第一節 霍姆斯的翻譯學框架
第二節 多爾斯勒的翻譯(學)框架及其他
本章小結
思考題
拓展閱讀
第二章 對等翻譯理論
第一節 對等翻譯理論的起源與發展
第二節 對等翻譯理論的主要觀點
第三節 對等翻譯理論的影響
本章小結
思考題
拓展閱讀
第三章 功能翻譯理論
第一節 賴斯的文本類型理論
第二節 翻譯行為論
第三節 目的論
本章小結
思考題
拓展閱讀
第四章 文化轉向與意識形態轉向
第一節 歷史背景
第二節 文化轉向和意識形態轉向
第三節 影響及套用
本章小結
思考題
拓展閱讀
第五章 描述性翻譯理論
第一節 描述性翻譯理論的起源與發展
第二節 描述性翻譯研究的主要學者及其理論觀點
第三節 描述性翻譯理論的影響及套用
本章小結
思考題
拓展閱讀
第六章 翻譯社會學
第一節 翻譯社會學概論
第二節 布迪厄社會實踐理論與翻譯研究
第三節 行動者網路理論與翻譯研究
第四節 社會系統論和社會-技術路徑的翻譯研究
本章小結
思考題
拓展閱讀
第七章 翻譯認知研究
第一節 領域名稱的演變
第二節 翻譯過程的含義
第三節 發展歷史
第四節 研究對象與範式
第五節 核心話題
第六節 研究方法
本章小結
思考題
拓展閱讀
第八章 翻譯實證研究
第一節 翻譯學與實證研究
第二節 問卷
第三節 訪談
第四節 語料庫
第五節 實驗
第六節 質化分析
第七節 統計分析
本章小結
思考題
拓展閱讀
第九章 翻譯史研究
第一節 翻譯史研究的發展
第二節 翻譯史研究的主要領域及內容
第三節 翻譯史研究的影響與趨勢
本章小結
思考題
拓展閱讀
第十章 翻譯教學和譯員培訓研究
第一節 翻譯教學的基本概念
第二節 翻譯教學本體研究
第三節 翻譯學習者研究
第四節 翻譯教師發展研究
本章小結
思考題
拓展閱讀
第十一章 翻譯批評研究
第一節 翻譯批評的概念
第二節 翻譯批評的發展論
第三節 翻譯批評的過程論
本章小結
思考題
拓展閱讀
第十二章 視聽翻譯與網際網路翻譯研究
第一節 視聽翻譯及其研究
第二節 網際網路翻譯研究
本章小結
思考題
拓展閱讀
第十三章 翻譯輔助工具研究
第一節 機器翻譯工具
第二節 計算機輔助翻譯工具
第三節 本地化翻譯工具
第四節 其他翻譯輔助工具
第五節 翻譯輔助工具的發展趨勢
本章小結
思考題
拓展閱讀
第十四章 發展前瞻
第一節 翻譯學科的發展
第二節 翻譯研究的發展
第三節 翻譯教學的發展
本章小結
思考題
拓展閱讀
附錄
重要外國人名索引
重要翻譯學理論著作索引