科技英語翻譯(2020年北京理工大學出版社出版的圖書)

科技英語翻譯(2020年北京理工大學出版社出版的圖書)

本詞條是多義詞,共5個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《科技英語翻譯》是2020年北京理工大學出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 書名:科技英語翻譯
  • 作者:潘冀春,劉潔
  • 出版社:北京理工大學出版社
  • 出版時間:2020年12月1日
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787568292368
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

本教材共分為科技英語翻譯理論概述、科技英語詞語翻譯、科技英語句子翻譯和科技英語篇章翻譯四大部分。第一部分介紹了科技英語的文體特點,闡述了科技英語翻譯的基本理論知識,並提出科技英語的翻譯標準和對譯者的要求;第二部分介紹了科技英語詞語翻譯中常用的方法,並重點介紹了科技英語中一些典型詞語的翻譯技巧;第三部分首先介紹了句子翻譯中具有普遍性的翻譯方法,其後通過大量譯例,詳細闡述了科技英語中一些常見句式和重點句式的翻譯方法和技巧;第四部分從篇章的層面上,首先探討了中文科技語篇的文體特點,然後揭示了英文科技語篇翻譯的基本步驟和翻譯要點,最後通過大量實例介紹了不同類型英文科技語篇的翻譯策略。
本教材適用於非英語專業已過四、六級的本科生,或者具有同等程度的科技英語翻譯愛好者自學使用。

圖書目錄

第1章 概述
第1節 科技英語及其文體特點
第2節 翻譯與科技英語翻譯
第3節 翻譯的本質與過程
第4節 練習
第2章 科技英語翻譯的標準
第1節 翻譯的標準
第2節 科技英語翻譯的標準
第3節 從事科技英語翻譯應具備的素質
第4節 練習
第3章 詞語的翻譯技巧
第1節 英漢詞語的對應情況以及詞義的選擇
第2節 增譯與省譯
第3節 轉性譯法
第4節 詞義的引申
第5節 重複譯法
第6節 練習
第4章 科技英語中典型詞語的翻譯
第1節 科技詞語的翻譯方法
第2節 數詞、倍數增減及百分數的譯法
第3節 名詞化結構的翻譯
第4節 縮略詞的翻譯
第5節 詞語的替代與省略的翻譯
第6節 專有名詞的處理方法
第7節 練習
第5章 句子翻譯的常用技巧
第1節 直譯法與意譯法
第2節 順譯法與倒譯法
第3節 合譯法與分譯法
第4節 句子成分的轉譯
第5節 綜合譯法
第6節 練習
第6章 科技英語中常見句式的翻譯
第1節 被動句的翻譯
第2節 And連線的並列句的翻譯
第3節 形式主語句的翻譯
第4節 名詞性從句的翻譯
第5節 定語從句的翻譯
第6節 狀語從句的翻譯
第7節 否定句的翻譯
第8節 複雜長句的翻譯
第9節 練習
第7章 語篇的翻譯
第1節 中文科技語篇的文體特點
第2節 英文科技語篇的翻譯
第3節 練習
第8章 不同類型英文科技語篇翻譯實例
第1節 科技新聞的翻譯
第2節 科普語篇的翻譯
第3節 科幻小說的翻譯
第4節 科技論文的翻譯
第5節 產品說明書的翻譯
第6節 紀錄片字幕的翻譯
第7節 練習
參考文獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們