《英漢語言對比》是寧波城市職業技術學院提供的慕課課程,授課老師是邱立珍。
基本介紹
- 中文名:英漢語言對比
- 提供院校:寧波城市職業技術學院
- 類別:慕課
- 授課老師:邱立珍
《英漢語言對比》是寧波城市職業技術學院提供的慕課課程,授課老師是邱立珍。
《英漢語言對比》是寧波城市職業技術學院提供的慕課課程,授課老師是邱立珍。1課程大綱第一章 英漢文字的起源與演變1.1 漢字的起源1.2 英語文字的起源1.3 英語構詞法1.4 漢語造字法1.5 英漢文字比較第一章單元測試...
中動語義具有跨語言的一致性,它在不同的語言中以不同的句法形式得以實現。換言之,中動構式在不同的語言中會有不同的表現形式。這也是對比研究的意義所在。英漢兩種語言屬於不同的語系,有著不同的語法特徵,因此,英漢中動構式必然...
《英漢語言對比研究》是2002年07月由上海外語教育出版社出版的圖書。內容提要 本書對英漢兩種語言的主要特點進行了較系統而有重點的對比分析,分“英漢語音對比”、“英漢辭彙對比”、“英漢語法對比”、“英漢修辭對比”、“英漢語篇對比...
《英漢語言結構對比研究》是2017年1月西安交通大學出版社出版的圖書,作者是武恩義。內容簡介 語言是一種符號系統,其結構處於不斷的生成和演化之中。英語重形合是指英語語言符號之間有較強的邏輯關係,字詞及句子的聯結主要藉助於關聯詞...
一、英漢方位詞用法對比 二、英漢方位詞語義對比 三、英漢方位詞的隱喻含義對比 四、對翻譯的啟示 中篇英漢辭彙的中觀對比與翻譯 第一章生於毫末:英漢語言單位The Basic Elements of Lexicology 一、英語的形態結構 二、漢語的形態結構 ...
《英漢語言美的對比研究》是2008年上海遠東出版社出版的圖書,作者是張尚信。內容簡介 《英漢語言美的對比研究》藉助豐富的實例,從音美、形美、意美、文字美、篇章美等角度對英漢語言進行了對比研究;並且分析了英漢民族的審美觀念對英漢...
《英漢網路語言對比研究》以英漢網路語言(網語),尤其以英語網語中的俚語和漢語網語中的流行語為研究對象。主要內容有英漢兩種網語的學術定位、研究現狀,兩種網語的理據、辭彙類型、語言特徵、構詞法和構詞規律,並從上述諸方面對兩種...
語音是語言的物質外殼,語音對比研究可以豐富對比語言學的內涵,進而推進語言學研究的整體發展。本書以音系類型學為理論框架,對英漢語音系統的異同點進行了比較,並預測了該話題研究領域的未來走向。全書共分十章。第一章討論英漢語音對比...
《英漢語法對比研究》是2011年7月1日化學工業出版社出版的圖書,作者是劉小梅。內容簡介 《英漢語法對比研究》通過對英語和漢語語法進行系統對比,探究兩種語言在結構、功能、語義、制約等方面存在的普遍傾向性與參量差異,以求兩種語言中...
第一部分(1—3章)是英漢語辭彙對比研究縱論,包括英漢語言對比綜論、英漢辭彙對比研究的方法和內容以及英漢辭彙的結構系統特徵對比;第二部分(4—10章)是對英漢語辭彙形態結構的對比研究;第三部分(11—18章)集中研究英漢語詞義...
《實用英漢語言對比教程》是2006年黑龍江人民出版社出版的圖書,作者是張良軍。內容簡介 比較是人類認識事物、研究事物的一種基本方法,也是語言學研究的一種基本方法;而對比則是一種更側重於不同之處的比較。呂叔湘先生指出:“只有比較...
《英漢語言對比分析與翻譯》是2017年10月浙江大學出版社出版的圖書,作者是梅明玉。內容簡介 梅明玉著的《英漢語言對比分析與翻譯》主要分為兩個部分。第一部分主要對英漢兩種語言做了比較具體的對比分析。首先討論兩個不同民族的生活環境...
十五”規劃青年人才課題立項。目前主要從事英漢對比和翻譯、語言與文化的教學和研究工作,先後在《語言教學與研究》、《山東外語教學》、《湖北大學學報》等刊物上公開發表論文20餘篇,2003年合作出版《英漢詞語文化對比》。
《英漢語比較與翻譯2》是2006年10月1日上海外語教育出版社出版的圖書。編輯推薦 推薦珍藏!本書介紹了英漢語言對比研究、中西文化對比研究、翻譯研究等內容。 這本文集記錄了學會當時的學術水平和國內學術研究的實際狀況,已經具有了歷史...
兩種語言文字分別是東西方文化的重要代表。對二者進行對比研究,有助於深入認識語言的本質特徵,揭示東西文化的深層結構。全面系統地研究英漢語言文字中的性別歧視現象,對比英漢語言文化的異同,可以為認識語言、文化、思維和民族心理提供參考...
《英漢語言對比分析簡論》是科學出版社出版的圖書,作者是袁毅敏,楚軍。 內容簡介 本教材從語言的動態與靜態、顯性與隱性、剛性與柔性、主觀與客觀,以及抽象與具象五個角度對比分析英漢兩種語言的特徵。全書共分為五個單元,每個單元從...
4.1 科技文體總貌 4.2 辭彙特點與對比 4.3 句法特徵與對比 4.4 科技文體的翻譯策略 第五章 英漢語言對比與英語學習 5.1 能夠幫助學習者確定學習重點 5.2 能夠避免中式英語 5.3 有助於翻譯能力的培養與提高 參考文獻 ...
《語言與文化:英漢語言文化對比》是1989年3月外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是鄧炎昌、劉潤清。內容簡介 《語言與文化:英漢語言文化對比》作者北京外國語學院鄧炎昌教授,是其根據自己長期從事英語教學的經驗,參考當代語言學方面著作...
英漢語言對比研究 從理論形態的一般特徵到創造——兼論該不該討厭“形而上”中西早期語法著作比較 論英語的時間性與漢語的空間性——從洪堡特的“內蘊語言形式”觀談起 靜態與動態——傳統和認知語法視角下的英漢語言表達狀態對比 方式...
《英漢語篇綜合對比》是2023年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是彭宣維。內容簡介 本書為“外國語言文學高被引學術叢書”之一,於2000年第一次出版,2015年入選“中文學術圖書引文索引”資料庫。作者以系統功能語言學為基礎,假設語言...
《英漢語言對比與口譯》是2007年1月1日大連理工大學出版社出版的一本圖書,作者是胡開寶、郭鴻傑。本書既可作為英語專業本科和碩士生專業課程以及非英語專業選修課程的口譯教材,又可作為口譯愛好者的口譯入門輔導用書。內容簡介 全書分為六...
本書是中國英漢語比較研究會首屆學術研討會論文選輯,遵循以科學、民主、道德為核心的學會文化宗旨,遴選本屆中國英漢比較研究會經典論文46篇,內容涵蓋英漢語言對比研究、英漢文化對比研究、英漢翻譯研究三個領域中最新研究成果。圖書目錄 英...
《英漢語言對比與互譯》是2018年10月清華大學出版社出版的圖書,作者是張潤晗、王素娥、霍盛亞。內容簡介 本書在對英漢進行對比的基礎上,重點對所涉及的翻譯方法和規律進行了探索,注重英漢對比分析對翻譯實踐的重要指導作用,譯例豐富且...
《英漢語言對比與翻譯》是北京大學出版社出版的圖書,作者是王武興。內容簡介 本書的突出特點是強調翻譯實踐的作用,有分析、講解的基礎上,結合各類學習要點,每個章節的後面都編有英譯漢、漢譯英專項練習,以期幫助讀者有針對性地解決...
第五章 語篇 5.1 話語段 5.2 銜接和連貫 5.3 語篇的類型和翻譯 第六章 英漢文化比較 6.1 英漢文化比較 6.2 英漢文化差異的表現 6.3 英漢感知與思維方式對比 6.4 從英漢語言文化對比看翻譯實踐 參考文獻 練習參考答案 ...