《英漢語言對比與中西文化差異探究》是2015年6月中國水利水電出版社出版的圖書,作者是曹盛華。
基本介紹
- 書名:英漢語言對比與中西文化差異探究
- 作者:曹盛華
- 出版社:中國水利水電出版社
- 出版時間:2015年6月
- 頁數:240 頁
- 定價:46 元
- 開本:特16開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787517027782
- 千字數:269
- 版次:1-1
《英漢語言對比與中西文化差異探究》是2015年6月中國水利水電出版社出版的圖書,作者是曹盛華。
《英漢語言對比與中西文化差異探究》是2015年6月中國水利水電出版社出版的圖書,作者是曹盛華。內容簡介本書圍繞語言與文化兩大關鍵字,對中西語言與文化進行了全面深入的對比。在語言對比方面,不僅從辭彙、修辭、句法、語篇等層次...
《英漢語言對比與中西文化差異探索》是2019年1月中國海洋大學出版社出版的圖書,作者是楊芊。內容簡介 《英漢語言對比與中西文化差異探索》以英漢語言和中西文化差異兩方面為中心,首先對語言、文化、英漢語言和英漢文化進行對比和探索,然後...
《中西文化與英漢熟語比較研究》是2007年西南交通大學出版社出版的圖書,作者是王小鳳。內容提要 中西文化是世界上存在時間最久,也是最具生命力的兩種文化。它們發源不同,特徵殊異,同時互補性也很強。這兩種文化從平行前進,到相互疏離...
《中西語言文化對比研究》是2018年華中科技大學出版社出版的圖書。內容簡介 本書是一部較為全面的反映中西語言文化對比分析的著作。作者採用歷時和共時的方式,以較為全面的視角展示中西方語言文化之間的異同以及由文化衍生出來的在人文、...
《英漢語言與文化比較研究》是山西人民出版社出版的圖書,作者是梁宇春 內容簡介 《英漢語言與文化比較研究》包括語言與文化、英漢語言差異比較、中西文化性比較、中西文化對語言的影響比較、中西思維方式對比、英漢文字比較、英漢辭彙文化對比...
《中西文化比較及翻譯研究》是林巍博士數年來關於中西文化比較和翻譯的研究成果。由於該領域範圍甚廣,作者選取了若干獨特的角度和層面,利用某些特殊資料,特別是依據港澳“一國兩制”的某些特點及其本人在國外生活、工作、研究十幾年的...
《新編英漢語言與文化比較》是於2016年4月復旦大學出版社出版的一本圖書,作者是黃育才。內容提要 “語言與文化有著密切的關係,語言是文化的重要載體,是文化的表現形式,而語言又反映文化。”(鄧炎昌)語言之中蘊含著文化,而文化的...
《新時期英漢語言文化與翻譯對比研究》是2020年3月中國紡織出版社有限公司出版的圖書,作者是謝萌。內容簡介 《新時期英漢語言文化與翻譯對比研究》一書專門針對漢英兩種語言,展開中西方文化的探討以及文化翻譯的理論與實踐研究。因此,《新...
把語言與文化結合起來研究,從文化現象去闡釋語言,探討文化對語言的形成和制約作用以及英漢語言的人文屬性,同時又從語言現象去闡釋文化,以語言為媒介來介紹文化,探究語言現象中隱含的民族文化心理,比較中英語言之間的差異和共性。
《基於語言與文化對比的英漢翻譯探究》共有九章。第一章作為開篇,重點介紹了語言、文化、翻譯以及三者之間所具有的密切關係。第二章從文化翻譯的定義、中西文化翻譯觀、文化翻譯的原則與策略三個層面探討了文化翻譯的理論知識。在以上章節...
《中西語言文化差異下的翻譯探究》是2017年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是楊芙蓉。內容簡介 本書既對語言、文化以及翻譯的基本理論問題進行了深入探討,又從多個層面對中西語言文化的差異進行分析,實現了理論與實踐的有機結合。本書...
前言第一章 導論第一節 對語言的理解第二節 對文化的理解第三節 語言與文化關係解析第二章 中西文化交流的歷史與哲學第一節 中西文化交流的歷史簡述第二節 中西文化交流的哲學分析第三章 文化碰撞中的英漢辭彙對比第一節 英漢典故...
《英漢語言對比研究》是2002年07月由上海外語教育出版社出版的圖書。內容提要 本書對英漢兩種語言的主要特點進行了較系統而有重點的對比分析,分“英漢語音對比”、“英漢辭彙對比”、“英漢語法對比”、“英漢修辭對比”、“英漢語篇對比...
Languages:Chinese and English 中西語言對比 通過中西文化中語言觀的差異、中英語言在語音、詞形、語法、句法等方面的對比分析,了解兩種語言與人們思維方式的關係,通過對英漢習語諺語的對比,掌握語言中所體現的文化差異。課時 6.1 ...
《英漢語言文化對比研究》是2004年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是王菊泉、鄭立信 。內容簡介 國內搞英漢對比研究的人似乎常常討論三個問題:理論和套用,共性和個性,“兩張皮”(指外語界和漢語界不相往來的現象)。關於理論和套用...
三、英漢法律語言句法對比對於翻譯的啟示 123 第五章 中西法律語言語篇對比 155 一、概述 155 二、文本類型與語篇類型 156 三、法律語篇文本類型化 161 四、英漢法律語篇對比 163 五、英漢法律語篇對比的啟示 225 第六章 法律文化 ...
第二節 思維、交際、習語角度下的中西方文化差異 第三章 翻譯研究 第一節 什麼是翻譯 第二節 語內翻譯、語際翻譯和符際翻譯 第三節 翻譯的價值 第四節 翻譯過程 第五節 影響翻譯的主要因素 第六節 翻譯問題研究 第四章 英漢翻譯...
既從辭彙、段落、語篇等層面探討英漢語言差異,又對英漢飲食、節日、人名、地名等諸多文化現象進行了對比分析。全書結構合理,內容詳盡,條理清晰,有助於學習者更好地了解中西方不同的文化。
《英漢對比視角下的跨文化交際研究》以英漢對比為視角對跨文化交際進行了全方位的研究。行文從文化和交際兩個核心元素的闡述開始,對文化深層結構和中美思維模式的主要差異進行了對比研究。之後,對跨文化交際的工具---語言和非語言展開詳盡...
由此可見,英語和漢語這兩種語言的語言結構存在差異。英漢語言結構之間的差異涉及兩種語言的各個層面,《英漢語言結構對比研究》首先對語言結構進行了概述,之後從詞法、句法和語篇三個方面來進行闡述。具體來說,從詞語的彈性和剛性、辭彙搭配...
英漢語言文化差異對比研究 《英漢語言文化差異對比研究》是2004年寧夏人民出版社出版的圖書,作者是周玉忠。
漢英語言文字對比與翻譯等內容進行分析,然後分別闡述了習語與數字、稱謂與委婉語、動物與植物、服飾與色彩、節日與飲食、宗教與建築、婚姻與喪葬文化的對比與翻譯,不僅系統而全面的分析了中西方文化之間的顯著差異性,而且對每一個文化點...
《英漢語比較與翻譯(11)》為中國英漢語比較研究會第十一次全國學術討論會的論文精選集。主編從與會代表提交的論文中精選40篇,綜合成英漢語言對比研究、中西文化比較研究和翻譯研究三大板塊,從語言、文化、翻譯三方面審視當今英漢語的...
第二節 語言與文化 第三節 交際的概念 第四節 文化與交際 第二章 中西文化差異比較 第一節 中兩思維模式比較 第二節 中兩價值觀比較 第三節 中兩生活習俗比較 第四節 中西文化差異的表現及特點 第三章 英漢語言對比 第一節 ...
《英漢文化比較及翻譯探究》是2016年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是劉桂傑。內容簡介 本書首先概述了文化和翻譯的相關問題,涉及文化、翻譯以及文化對翻譯的影響。然後,研究了文化差異下的英漢翻譯,包括辭彙空缺與文化翻譯誤區、...
作者選擇了十個帶有普遍性的專題,採用巨觀與微觀相結合的方法,聯繫語體風格與翻譯技巧進行了對比分析。《英漢對比研究》深入淺出,旁徵博引,論述與實例並茂,學術性與實用性並重,對英漢語言研究工作者、英漢翻譯工作者、英語教師、對外...
語言是文化的組成部分,同時也是文化的載體。在不同語言的交流過程中其文化因素扮演著非常重要的角色,而構成語言要素之一的辭彙在語言交流中承擔著傳遞文化信息的主要功能。《英漢辭彙文化對比研究》從英漢兩種語言中的文化差異切入,對這...
《英漢語言對比》是寧波城市職業技術學院提供的慕課課程,授課老師是邱立珍。課程大綱 第一章 英漢文字的起源與演變 1.1 漢字的起源 1.2 英語文字的起源 1.3 英語構詞法 1.4 漢語造字法 1.5 英漢文字比較 第一章單元測試 第二...
兩種語言文字分別是東西方文化的重要代表。對二者進行對比研究,有助於深入認識語言的本質特徵,揭示東西文化的深層結構。全面系統地研究英漢語言文字中的性別歧視現象,對比英漢語言文化的異同,可以為認識語言、文化、思維和民族心理提供參考...