《英漢語言與文化比較研究》是山西人民出版社出版的圖書,作者是梁宇春
基本介紹
- ISBN:9787203081777
- 作者:梁宇春
- 出版社:山西人民出版社
- 出版時間:2013年5月1日
- 頁數:295
- 定價:28.00元
- 裝幀:平裝
《英漢語言與文化比較研究》是山西人民出版社出版的圖書,作者是梁宇春
《英漢語言與文化比較研究》是山西人民出版社出版的圖書,作者是梁宇春內容簡介《英漢語言與文化比較研究》包括語言與文化、英漢語言差異比較、中西文化性比較、中西文化對語言的影響比較、中西思維方式對比、英漢文字比較、英漢辭彙文化...
《英漢語言文化對比研究》是2004年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是王菊泉、鄭立信 。內容簡介 國內搞英漢對比研究的人似乎常常討論三個問題:理論和套用,共性和個性,“兩張皮”(指外語界和漢語界不相往來的現象)。關於理論和套用的問題,我總覺得強調套用的人多,重視理論的人少。這可能跟我們的哲學思想和...
《英漢語言與文化的多維對比研究》是2016年6月中國書籍出版社出版的圖書,作者是康英華。內容簡介 《英漢語言與文化的多維對比研究》共有七章。第一章和第二章主要就語言、文化的基本概念及對比問題展開了討論,作為開篇章節,充分闡述了英漢語言與文化的理論背景知識,為下面章節中具體語言、文化的對比分析奠定了基礎...
中國英漢語比較研究會是由全國高校和科研機構從事英語、漢語、對外漢語、英漢語言和文化對比、英漢互譯等學科領域的教學與研究的、具有講師或相應職稱以上的教育工作者與科研人員自願組成的非營利性人文社會科學學術組織,為國家一級學會。中國英漢語比較研究會,接受業務主管部門教育部和社團登記管理機關民政部的指導和管理...
《英漢語言對比與中西文化差異探究》是2015年6月中國水利水電出版社出版的圖書,作者是曹盛華。內容簡介 本書圍繞語言與文化兩大關鍵字,對中西語言與文化進行了全面深入的對比。在語言對比方面,不僅從辭彙、修辭、句法、語篇等層次對中西語言本身的差異進行了對比,還結合文化,論述了不同文化背景下語言的差異性表現。
《漢英詞語文化蘊涵對比研究》是一本2023年中國社會科學出版社出版的圖書。內容簡介 本書在充分觀察和尊重漢英語言事實的基礎上,堅持理論聯繫實際、描寫與闡釋相結合,對漢英詞的構詞、造詞及固定語的文化蘊涵進行了分類考察,通過巨觀和微觀的對比,發現了漢英兩種語言對文化認識的差異,進一步明確了語言的本質是文化...
《新時期英漢語言文化與翻譯對比研究》是2020年3月中國紡織出版社有限公司出版的圖書,作者是謝萌。內容簡介 《新時期英漢語言文化與翻譯對比研究》一書專門針對漢英兩種語言,展開中西方文化的探討以及文化翻譯的理論與實踐研究。因此,《新時期英漢語言文化與翻譯對比研究》將就中西文化進行簡要對比,進而探討文化差異對...
《跨文化交際中漢英語言文化比較研究》是2009年9月河南大學出版社出版的圖書,作者是劉明閣。內容介紹 《跨文化交際中漢英語言文化比較研究》內容簡介:語言與文化的關係,長期以來一直是語言學、人類學、社會學和文化學研究的核心問題之一,其中不乏真知灼見。劉明閣教授的這本專著深入探討了宗教、性別歧視等社會文化...
《新編英漢語言與文化比較》是於2016年4月復旦大學出版社出版的一本圖書,作者是黃育才。內容提要 “語言與文化有著密切的關係,語言是文化的重要載體,是文化的表現形式,而語言又反映文化。”(鄧炎昌)語言之中蘊含著文化,而文化的豐富和發展也得益於語言。“一種事物的特點,要跟別的事物比較才顯出來。”(...
《中西語言文化對比研究》是2018年華中科技大學出版社出版的圖書。內容簡介 本書是一部較為全面的反映中西語言文化對比分析的著作。作者採用歷時和共時的方式,以較為全面的視角展示中西方語言文化之間的異同以及由文化衍生出來的在人文、建築、醫學以及食品方面的不同,從歷史,文化以及思維多個方面分析了這些不同所產生...
《文化話語視角下的英漢語言對比研究》是一本2015年出版的圖書,由浙江大學出版社出版 內容簡介 本書採用中英雙語寫作。語言與文化相互制約、相互影響——文化中有語言、思維和情感,語言中有思維、情感和文化。本書的創新之處在於把當代話語分析理論運用到中英語言和文化的比較中,把語言與文化結合起來研究,從文化現象...
《跨文化交際視閾下的英漢語言文化對比研究》是2019年水利水電出版社出版的圖書,作者是黨永軍。內容簡介 語言是人類表達個人思想、傳遞感情的重要工具,也是文化的重要載體,客觀地反映著不同時期不同文化的興衰。本書從跨文化交際角度對英漢語言進行多維對比研究,既從辭彙、段落、語篇等層面探討英漢語言差異,又對英漢...
《基於語言與文化對比的英漢翻譯探究》共有九章。第一章作為開篇,重點介紹了語言、文化、翻譯以及三者之間所具有的密切關係。第二章從文化翻譯的定義、中西文化翻譯觀、文化翻譯的原則與策略三個層面探討了文化翻譯的理論知識。在以上章節理論的基礎上,第三章主要從辭彙、句法、語篇角度探討了英漢語言的對比及翻譯。眾...
主要教授高級英語和英語口譯課程, 同時從事口譯實踐和英語語言文學方向的研究工作。發表的學術論文:“試比較佛經翻譯和聖經翻譯”,《四川師範大學學報》,2004;“從主體—客體的視角看譯者的主體性”,《陝西教育》,2006年;“漢英文化差異的文化體現”,《文教資料》,2006。 2005-2006年獲得綿陽師範學院“優秀教師...
尤其是趙元任和呂叔湘在英漢對比研究方面做出了傑出的貢獻。趙元任1933年就發表了A Preliminary Study of English Intonation(with American Variants) and Its Chinese Equivalents,後來又出版了《國語入門》、《語言問題》、《漢語口語語法》和《趙元任語言學論文選》等。他總結說:“所謂語言學理論,實際上就是語言的...
第一章認識幾個與商務漢英對比分析與翻譯有關的問題 1.1商務漢英是漢英各自語言的一種社會功能變體 1.2商務漢英翻譯是在商務語境下發生的跨語言、跨文化的交流活動 1.3商務漢英翻譯中涉及的語言與文化具有特殊性 1.4商務漢英“體中有體,類中有類”,翻譯力求“得體”與“功能對等”1.5本課題的研究對象、目標...
《英漢語言對比研究》是2002年07月由上海外語教育出版社出版的圖書。內容提要 本書對英漢兩種語言的主要特點進行了較系統而有重點的對比分析,分“英漢語音對比”、“英漢辭彙對比”、“英漢語法對比”、“英漢修辭對比”、“英漢語篇對比”等五個方面對英漢語言對比作了細緻的探討,內容豐富,例證翔實,有較大的學術價值...
《英漢文化比較及翻譯探究》是2016年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是劉桂傑。內容簡介 本書首先概述了文化和翻譯的相關問題,涉及文化、翻譯以及文化對翻譯的影響。然後,研究了文化差異下的英漢翻譯,包括辭彙空缺與文化翻譯誤區、文化差異下英漢翻譯的原則和策略。在此基礎上,本書重點對英漢語言文化、英漢自然...
王小鳳教授在提綱挈領式理論分析的基礎上,引出了理論與實踐之間的互動,即對英漢熟語進行文化理義分析,這無疑會對英語學習者和翻譯工作者提供另外一種文化解讀模式。作者簡介 王小鳳,女,中共黨員,中南林業科技大學外國語學院副院長,外國語言文學專業教授,碩士生導師,湖南省青年骨幹教師,中國英漢語比較研究會、湖南...
《英漢對比研究》深入淺出,旁徵博引,論述與實例並茂,學術性與實用性並重,對英漢語言研究工作者、英漢翻譯工作者、英語教師、對外漢語教師及廣大英漢語學習者都有參考價值。目錄 前言 第一章 綜合語與分析語(SyntheticVS.Analytic)第二章 聚集與流散(CompactVS.Diffusive)第三章 形合與意合(HypotacticVS....
前言第一章 導論第一節 對語言的理解第二節 對文化的理解第三節 語言與文化關係解析第二章 中西文化交流的歷史與哲學第一節 中西文化交流的歷史簡述第二節 中西文化交流的哲學分析第三章 文化碰撞中的英漢辭彙對比第一節 英漢典故對比第二節 英漢習語對比第三節 英漢顏色詞對比第四節 英漢數字詞對比第四章 ...
《基於語言、文化差異的英語教學研究》是2014年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是金寒丹。內容簡介 本書打破關於英語教學研究的傳統著作的思路,從造成英語學習困難的根本原因——英漢語言和文化的差異角度出發來研究如何提高英語教學的成效,內容包括英漢語言、文化的對比以及基於這些差異的英語語言知識、技能的教學該...
三、漢英“給予”言語行為對比研究 1.國內外研究概述 2.研究方法 3.數據分析與討論 四、漢英“恭維”及其應答言語行為對比 1.禮貌原則與恭維語研究 2.漢英恭維語及恭維語應答.3.漢英恭維語及應答的性別差異 4.漢語語境中恭維語及應答的年齡差異 5.恭維語在實施過程中的文化差異 第六章 漢英會話結構語用...
英漢語言文化比較 《英漢語言文化比較》是西北工業大學出版社出版的圖書,作者是黃勇
現於澳門理工學院語言暨翻譯高等學校任副教授。主要從事英漢互譯、口譯、法律翻譯、比較語言學及比較文化的教學與研究。在國內外出版學術著作三部,發表論文數十篇,其中多篇獲獎。曾多次被評為優秀教師,兩次獲澳大利亞傑出學者獎。圖書目錄 第一章 跨文化解讀與研究 一、通感:中西文化的解讀 二、儒學:哲學?宗教?
Ilkka Arminen的新作《機構互動——工作會話研究》(單誼)開設“獨立國協文化”情系大國風韻(張平)責任與愉悅——從《蝴蝶君》看東西方“性倫理”觀差異(唐友東)《霍華德莊園》小說和電影的比較(陳瑞紅李西元)中國古代與古希伯來創世神話的比較研究(江翠董元興)開發語言文化資源的增長點(薛效貴)文學研究 A ...
《文化轉向·轉向文化:中英語言文化比較與翻譯(英文版)》是用英文撰寫的,主要涵蓋四個方面的內容:一、文化和語言之間的關係(其中包括文化概論、文化與語言之間的關係);二、翻譯概論(其中包括翻譯的定義、翻譯的過程和翻譯的常用策略等);三、英漢語言文化比較研究與翻譯(其中包括英漢語音比較及英源音譯詞研究、...
第一節 英漢文化差異 第二節 英漢文化對比研究 第三章 翻譯 第一節 翻譯的定義 第二節 翻譯的分類 第三節 中西翻譯研究 第四章 文化與翻譯 第一節 文化與翻譯的關係 第二節 文化翻譯的原則 第三節 文化翻譯的策略 第五章 英漢語言文化對比與互譯 第一節 英漢辭彙對比與互譯 第二節 英漢句法對比與互譯 ...
基於英漢語言文化對比的翻譯研究 《基於英漢語言文化對比的翻譯研究》是2021年中國原子能出版社出版的圖書。
英漢語言文化比較 《英漢語言文化比較》是陝西西北工業大學出版的圖書,作者是黃勇。