基本介紹
- 中文名:《翻譯技術教程》(上下冊)
- 作者:王華樹
- 出版社:上海外語音像出版社
- 出版時間:2017年8月1日
- 頁數:424 頁
- 定價:49.8 元
- 開本:16 開
- 裝幀:精裝
- ISBN:9787100139991
《翻譯技術教程》2(上下冊)是商務印書館和上海外語音像出版社出版的書籍,作者是王華樹博士,本書是新媒體時代促進翻譯研究從文學和文化研究範式向信息化、智慧型化研究方向轉變的一套重要教材,也是在“一帶一路”倡議和中國文化走出去...
《翻譯技術實踐教程》是一本由北京大學出版社出版的圖書,作者是戴光榮、王華樹。全書涵蓋翻譯技術主要內容:第一章語料庫技術與翻譯運用;第二章計算機輔助翻譯;第三章譯後編輯;第四章翻譯質量保障工具與套用;第五章本地化翻譯;第六章技術寫作概述。內容簡介 本書是面向職場、內容較全、實用性強的翻譯技術教程...
《翻譯技術簡明教程》是一本在人工智慧技術和語言技術的雙重驅動下應運而生的新時代翻譯技術教材。該書力圖創新思路,秉承"語言+科技+專業"的先進理念,通過讓大學生熟悉、掌握和創新套用現代翻譯技術,助力大學生跨越語言關,助力大學生國際學術交流能力提升,助力大學生國際競爭力和國際自信心提升。內容簡介 本書共分...
《工程技術英語翻譯教程》是2021年1月1日南京大學出版社出版的圖書,作者是孫建光、李梓。內容簡介 本書論述了英漢語言與文化差異、翻譯原則、翻譯標準、翻譯規範、翻譯方法、工程英語術語、翻譯技巧、工程英語翻譯工作者的素質與專業化等問題。結合大量案例,就翻譯理論的實踐問題進行了深入闡述。本書分8個單元,論述了...
《英漢互譯教程》是2009年中國科學技術大學出版社出版圖書,作者是徐朝友。內容簡介 《英漢互譯教程》是為英語專業學生編寫的翻譯教程,旨在幫助學生學習和掌握英、漢兩種語言的差異及英漢互譯的翻譯技巧。在內容上《英漢互譯教程》注重選取有一定深度和篇幅的譯例並給出多種相應的參考譯文,通過比較和分析不同類型的譯文...
《英漢口譯技能教程》是2009年旅遊教育出版社出版的圖書,作者是盧信朝。內容簡介 第一章“口譯概論”從多學科角度分析了口譯過程,介紹了多種口譯模式;從多個層面分析了口譯作為一種高級交際、認知活動的特點;按照多個標準對口譯做了分類;概括了口譯質量的基本標準並分析了口譯質量標準的多重視角;介紹了口譯員在語言...
《日語專業翻譯教程:語篇翻譯》由安徽科學技術出版社出版。圖書目錄 方法篇 第一課 為何翻譯以及為何學習翻譯 第二課 何謂翻譯及其標準與正確譯法 第三課 如何系統學習對應翻譯 第四課 如何檢驗譯文譯話 訓練篇 第一課 攜手合作同舟共濟 第二課 認識真實的中國 第三課 我愛老師 第四課 全球化行銷戰略 第五課 ...
《全國商務外語翻譯技能等級考試系列教材:商務日語翻譯技能教程·筆譯分冊(上)》以一種創新的方式向讀者全面闡述了商務日語翻譯的基礎知識、深入淺出地介紹了商務日語翻譯的各種技巧和策略、系統地提供了大量的翻譯實戰練習和點評,每個章節都附有商務日語翻譯所涉及的各個領域的專業辭彙,是一部不可多得的日語翻譯技能...
第四章 句子的翻譯 第一節 被動句的翻譯 第二節 使役句的翻譯 第三節 否定句的翻譯 第四節 可能句的翻譯 第五節 授受句的翻譯 實戰篇 第一章 新聞報導的翻譯 第一節 國內新聞的翻譯 第二節 國外新聞的翻譯 第二章 科技資料的翻譯 第一節 自然科學的翻譯 第二節 各種技術的翻譯 第三節 各種設計的翻譯...
第二部分是第3~8 章,主要涉及視譯實戰講解,話題涵蓋社會問題、“一帶一路”倡議、經濟形勢、信息技術、航天工程、人工智慧、清潔能源等。每章分背景知識、實戰講解、實戰演練三大板塊。書後附有參考譯文,供學習者參考自查。本教材適合英語專業、翻譯專業的本科生和研究生學習使用,對語言服務行業的從業人員亦是有...
《日語專業翻譯教程:基礎口譯》是2012年安徽科學技術出版社出版的圖書,作者是葉榮鼎。內容簡介 《日語專業翻譯教程:基礎口譯》是套用兼顧應試,故此為滿足讀者應試上海日語口譯資格考試和全國翻譯專業資格考試的需求,教材里配置了知識面和領域寬泛且大量有針對性譯的例試題和對應譯文。《日語專業翻譯教程:基礎口譯》適用...
《新E代英漢翻譯教程》力求突破以往翻譯教學的窠臼,轉而探索網路時代翻譯課程教學模式。在教學方法上,本課程採用任務教學法、情景教學法等新的英語教學方法;在教學手段上,採用現代教育技術,同學們可以利用多媒體、網路進行自主學習和協作式學習;在教學內容上,突出翻譯的實用性與套用性。在學習文本教材時最好要結合...
《日語專業翻譯教程:高級口譯》針對日語口譯筆譯高級階段所編,是翻譯理論與翻譯實踐的結合,相比較單純的日語翻譯理論書籍,書中更注重實踐性,符合翻譯這門學科的特點。同時,《日語專業翻譯教程:高級口譯》從翻譯理論的高度指導道讀者從事翻譯實踐,達到了理論和實踐的結合,讓讀者更容易掌握日語翻譯這門學科,實用性很...
《科技文體翻譯教程》作者是左廣明,李純 ,由武漢大學出版社出版。基本信息 出版時間:2012-02-01 裝幀:平裝 紙張:膠版紙 所屬分類:圖書>教材教輔>研究生圖書>語言文字>語言學 內容簡介:科學技術發展日新月異,全球化背景下科學技術交流日益頻繁,科技英語翻譯日漸受到重視,培養科技翻譯人才是時代的任務。因此...
《新理念商務英語專業翻譯教程》是2008年復旦大學出版社出版的圖書,作者是梁為祥、李剛。內容簡介 本教程是專為高等職業技術學院商務英語專業設計編寫的,同時也適合於同類學校翻譯課程的教學。本套教材為英譯漢和漢譯英合訂本。編寫理念具有下列特點:一、 立足於翻譯基礎: 翻譯的基礎理論、方法、技巧等基礎知識的...
崔啟亮,博士,對外經濟貿易大學英語學院副教授、碩士研究生導師、國際語言服務與管理研究所副所長,兼任中國翻譯協會理事、中國翻譯協會本地化服務委員會副主任、世界翻譯教育聯盟翻譯技術教育研究會副會長、《上海翻譯》雜誌編委和多所高校的碩士研究生導師。主要研究方向為本地化、翻譯技術、語言服務。
《實用階梯英語:翻譯教程》是2010年大連理工大學出版社出版的圖書,作者是劉黛琳、新世紀高職高專教材編審委員會。內容簡介 《實用階梯英語:翻譯教程》內容簡介:我國高等教育中的一種重要類型,與本科教育有著不同的培養規格,是以培養面向基層、面向服務和管理第一線需要的高等技術套用型人才為目標的,職業技術教育以...