基本介紹
- 中文名:《翻譯技術教程》(上下冊)
- 作者:王華樹
- 出版社:上海外語音像出版社
- 出版時間:2017年8月1日
- 頁數:424 頁
- 定價:49.8 元
- 開本:16 開
- 裝幀:精裝
- ISBN:9787100139991
《翻譯技術教程》2(上下冊)是商務印書館和上海外語音像出版社出版的書籍,作者是王華樹博士,本書是新媒體時代促進翻譯研究從文學和文化研究範式向信息化、智慧型化研究方向轉變的一套重要教材,也是在“一帶一路”倡議和中國文化走出去...
《翻譯技術簡明教程》是一本在人工智慧技術和語言技術的雙重驅動下應運而生的新時代翻譯技術教材。該書力圖創新思路,秉承"語言+科技+專業"的先進理念,通過讓大學生熟悉、掌握和創新套用現代翻譯技術,助力大學生跨越語言關,助力大學生...
《英漢口譯技能教程》是2009年旅遊教育出版社出版的圖書,作者是盧信朝。內容簡介 第一章“口譯概論”從多學科角度分析了口譯過程,介紹了多種口譯模式;從多個層面分析了口譯作為一種高級交際、認知活動的特點;按照多個標準對口譯做了分類...
《工程技術英語翻譯教程》是2021年1月1日南京大學出版社出版的圖書,作者是孫建光、李梓。內容簡介 本書論述了英漢語言與文化差異、翻譯原則、翻譯標準、翻譯規範、翻譯方法、工程英語術語、翻譯技巧、工程英語翻譯工作者的素質與專業化等...
《英漢互譯教程》是2009年中國科學技術大學出版社出版圖書,作者是徐朝友。內容簡介 《英漢互譯教程》是為英語專業學生編寫的翻譯教程,旨在幫助學生學習和掌握英、漢兩種語言的差異及英漢互譯的翻譯技巧。在內容上《英漢互譯教程》注重選取有...
《翻譯技術實踐教程》是一本由北京大學出版社出版的圖書,作者是戴光榮、王華樹。全書涵蓋翻譯技術主要內容:第一章語料庫技術與翻譯運用;第二章計算機輔助翻譯;第三章譯後編輯;第四章翻譯質量保障工具與套用;第五章本地化翻譯;第六...
《商務日語翻譯技能教程》是2012年大連理工大學出版社出版的圖書,作者是全國商務外語翻譯技能考評審員會教材編委會。內容介紹 《商務日語翻譯技能教程-口譯分冊》,本書為全國商務外語翻譯技能等級考試的考試用書,日語三本為一個系列,包括...
《英漢翻譯教程語言技能類》是2002年北京語言文化大學出版社出版的圖書。內容簡介 《英漢翻譯教程:語言技能類(4年級教材)》是教育思想和教學原則、要求、方法的物化,是教師將知識傳授給學生,培養學生能力的重要中介物。它不僅是學生學習的...
《日語專業翻譯教程:語篇翻譯》由安徽科學技術出版社出版。圖書目錄 方法篇 第一課 為何翻譯以及為何學習翻譯 第二課 何謂翻譯及其標準與正確譯法 第三課 如何系統學習對應翻譯 第四課 如何檢驗譯文譯話 訓練篇 第一課 攜手合作同舟...
《中級口譯-日語專業翻譯教程》是2012年出版的圖書,作者是葉榮鼎。內容介紹 《日語專業翻譯教程-中級口譯》,本書針對具有一定日語水平、希望從事日語翻譯工作的學生而作,對中級口譯的要求和標準以及方法進行了較為全面的介紹,內容新、...
《日語專業翻譯教程:基礎口譯》是2012年安徽科學技術出版社出版的圖書,作者是葉榮鼎。內容簡介 《日語專業翻譯教程:基礎口譯》是套用兼顧應試,故此為滿足讀者應試上海日語口譯資格考試和全國翻譯專業資格考試的需求,教材里配置了知識面和...
3、以新的視角探討翻譯輔助工具的使用,引導初學者利用現代網路技術工具從事翻譯活動,以提高翻譯的質量和效率。圖書目錄 第一章 翻譯概述 第一節 全球化語境下的翻譯 第二節 翻譯的定義、性質、分類 第三節 翻譯的標準 第四節 翻譯...
《新E代英漢翻譯教程》力求突破以往翻譯教學的窠臼,轉而探索網路時代翻譯課程教學模式。在教學方法上,本課程採用任務教學法、情景教學法等新的英語教學方法;在教學手段上,採用現代教育技術,同學們可以利用多媒體、網路進行自主學習和協作...
第二部分是第3~8 章,主要涉及視譯實戰講解,話題涵蓋社會問題、“一帶一路”倡議、經濟形勢、信息技術、航天工程、人工智慧、清潔能源等。每章分背景知識、實戰講解、實戰演練三大板塊。書後附有參考譯文,供學習者參考自查。本教材適合...
《全國商務外語翻譯技能等級考試系列教材:商務日語翻譯技能教程·筆譯分冊(上)》以一種創新的方式向讀者全面闡述了商務日語翻譯的基礎知識、深入淺出地介紹了商務日語翻譯的各種技巧和策略、系統地提供了大量的翻譯實戰練習和點評,每個章節都...
第三節 否定句的翻譯 第四節 可能句的翻譯 第五節 授受句的翻譯 實戰篇 第一章 新聞報導的翻譯 第一節 國內新聞的翻譯 第二節 國外新聞的翻譯 第二章 科技資料的翻譯 第一節 自然科學的翻譯 第二節 各種技術的翻譯 第三節 ...
《實用職場英文口譯教程》立足於高素質、套用性翻譯人才之培養創新,著重於專業化與學術化之高度結合,理論與實踐相得益彰,策略與技巧有機融合,內容豐富、系統,視野寬闊,素材新穎、典型、應有盡有。全書共15章,以職場口譯的常見場合...
雙語閱讀:廈門經濟特區技術引進規定(節選)譯註 專題講座:直譯與意譯 譯家譯言:魯迅 練習 第十四課 雙語閱讀:香港首富李嘉誠給年輕人的忠告 譯註 專題講座:翻譯漢語詞語的基本要求 譯家譯言:泰特勒的“翻譯三原則”練習 第十五課 雙...
中醫藥漢譯英翻譯教程 《中醫藥漢譯英翻譯教程》是河南科學技術出版社出版的圖書,作者是劉偉,張大偉