實用職場英文口譯教程(2015年對外經濟貿易大學出版社出版的圖書)

實用職場英文口譯教程(2015年對外經濟貿易大學出版社出版的圖書)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《實用職場英文口譯教程》是2015年對外經濟貿易大學出版社出版的圖書,作者是黃文。

基本介紹

  • 中文名:實用職場英文口譯教程
  • 作者:黃文
  • 出版社:對外經濟貿易大學出版社
  • 出版時間:2015年6月1日
  • 定價:35.00:
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787566313201
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《實用職場英文口譯教程》立足於高素質、套用性翻譯人才之培養創新,著重於專業化與學術化之高度結合,理論與實踐相得益彰,策略與技巧有機融合,內容豐富、系統,視野寬闊,素材新穎、典型、應有盡有。全書共15章,以職場口譯的常見場合和主題為主線,以漢英/英漢口譯轉換技能為輔線,著重口譯基本功訓練,強調雙語修養和雙文化修養。每個單元內容均包含1. 背景閱讀介紹與該主題相關的背景知識。2. 口譯導入包括重點辭彙、句子精練和段落視譯三部分。重點辭彙向學生提供與口譯主題相關的常用辭彙,以利學生的辭彙積累;句子精練中有漢譯英和英譯漢若干句;段落視譯鍛鍊學生邊看邊譯的能力。3. 口譯實戰是教學的難點和重點,其中含漢譯英和英譯漢各一篇,訓練學生英漢互譯的靈活轉換能力。4. 模擬練習包含詞組短語和句子段落,進一步鞏固口譯能力。5. 口譯技巧與方法。每單元介紹一項口譯技能,便於學生系統掌握口譯技能。
本書內容翔實,結構新穎,頗具時代特色;譯例和練習內容涉獵廣泛、情趣多樣,知識性強;理論介紹集約而簡明;口譯技巧介紹層次分明;練習與套用有機結合,本書突出實用性和套用性。

圖書目錄

Chapter One Reception 外事接待1
Part I Background Reading 背景閱讀1
Part II Interpretation Lead-in 口譯導入2
A.??Vocabulary Preview 重點辭彙2
B.??Sentence in Focus 句子精練4
C.??Sight Interpretation 段落視譯5
Part III Field Interpretation 口譯實戰6
A.??Chinese-English Interpretation 漢英口譯6
B.??English-Chinese Interpretation 英漢口譯7
Part IV Simulation Exercises 模擬練習8
A.??Phrases and Expressions 詞組短語8
B.??Sentences and Paragraphs 句子段落8
Part V Interpretation Skills 口譯技巧與方法9
口譯基本知識9
Part VI Reference Version 參考譯文10
Chapter Two Ceremonial Speech 禮儀祝辭15
Part I Background Reading 背景閱讀15
Part II Interpretation Lead-in 口譯導入16
A.??Vocabulary Preview 重點辭彙16
B.??Sentence in Focus 句子精練17
C.??Sight Interpretation 段落視譯17
Part III Field Interpretation 口譯實戰18
A.??Chinese-English Interpretation 漢英口譯18
B.??English-Chinese Interpretation 英漢口譯20
Part IV Simulation Exercises 模擬練習23
A.??Phrases and Expressions 詞組短語23
B.??Sentences and Paragraphs 句子段落23
Part V Interpretation Skills 口譯技巧與方法24
口譯理解——預測、聽辨、邏輯分析24
Part VI Reference Version 參考譯文28
Chapter Three Business Publicity 企業宣傳33
Part I Background Reading 背景閱讀33
Part II Interpretation Lead-in 口譯導入34
A.??Vocabulary Preview 重點辭彙34
B.??Sentence in Focus 句子精練36
C.??Sight Interpretation 段落視譯38
Part III Field Interpretation 口譯實戰39
A.??Chinese-English Interpretation 漢英口譯39
B.??English-Chinese Interpretation 英漢口譯41
Part IV Simulation Exercises 模擬練習42
A.??Phrases and Expressions 詞組短語42
B.??Sentences and Paragraphs 句子段落42
Part V Interpretation Skills 口譯技巧與方法43
企業簡介口譯技巧43
Part VI Reference Version 參考譯文45
Chapter Four Business Negotiation 商務談判51
Part I Background Reading 背景閱讀51
Part II Interpretation Lead-in 口譯導入54
A.??Vocabulary Preview 重點辭彙54
B.??Sentence in Focus 句子精練55
C.??Sight Interpretation 段落視譯57
Part III Field Interpretation 口譯實戰58
A.??Chinese-English Interpretation 漢英口譯58
B.??English-Chinese Interpretation 英漢口譯59
Part IV Simulation Exercises 模擬練習60
A.??Phrases and Expressions 詞組短語60
B.??Sentences and Paragraphs 句子段落61
Part V Interpretation Skills 口譯技巧與方法61
記憶訓練方法61
Part VI Reference Version 參考譯文63
Chapter Five Exhibitions 會展67
Part I Background Reading 背景閱讀67
Part II Interpretation Lead-in 口譯導入68
A.??Vocabulary Preview 重點辭彙68
B.??Sentence in Focus 句子精練71
C.??Sight Interpretation 段落視譯72
Part III Field Interpretation 口譯實戰74
A.??Chinese-English Interpretation 漢英口譯74
B.??English-Chinese Interpretation 英漢口譯75
Part IV Simulation Exercises 模擬練習76
A.??Phrases and Expressions 詞組短語76
B.??Sentences and Paragraphs 句子段落77
Part V Interpretation Skills 口譯技巧與方法77
會展介紹口譯技巧77
Part VI Reference Version 參考譯文78
Chapter Six Education and Training 教育培訓83
Part I Background Reading 背景閱讀83
Part II Interpretation Lead-in 口譯導入84
A.??Vocabulary Preview 重點辭彙84
B.??Sentence in Focus 句子精練88
C.??Sight Interpretation 段落視譯89
Part III Field Interpretation 口譯實戰90
A.??Chinese-English Interpretation 漢英口譯90
B.??English-Chinese Interpretation 英漢口譯91
Part IV Simulation Exercises 模擬練習93
A.??Phrases and Expressions 詞組短語93
B.??Sentences and Paragraphs 句子段落93
Part V Interpretation Skills 口譯技巧與方法94
口譯筆記94
Part VI Reference Version 參考譯文98
Chapter Seven Environmental Protection 環境保護103
Part I Background Reading 背景閱讀103
Part II Interpretation Lead-in 口譯導入105
A.??Vocabulary Preview 重點辭彙105
B.??Sentence in Focus 句子精練107
C.??Sight Interpretation 段落視譯108
Part III Field Interpretation 口譯實戰109
A.??Chinese-English Interpretation 漢英口譯109
B.??English-Chinese Interpretation 英漢口譯110
Part IV Simulation Exercises 模擬練習111
A.??Phrases and Expressions 詞組短語111
B.??Sentences and Paragraphs 句子段落112
Part V Interpretation Skills 口譯技巧與方法113
口譯中的辭彙技巧113
Part VI Reference Version 參考譯文116
Chapter Eight Science and Technology 科學技術121
Part I Background Reading 背景閱讀121
Part II Interpretation Lead-in 口譯導入123
A.??Vocabulary Preview 重點辭彙123
B.??Sentence in Focus 句子精練124
C.??Sight Interpretation 段落視譯126
Part III Field Interpretation 口譯實戰127
A.??Chinese-English Interpretation 漢英口譯127
B.??English-Chinese Interpretation 英漢口譯129
Part IV Simulation Exercises 模擬練習130
A.??Phrases and Expressions 詞組短語130
B.??Sentences and Paragraphs 句子段落130
Part V Interpretation Skills 口譯技巧與方法131
口譯中的句法技巧131
Part VI Reference Version 參考譯文133
Chapter Nine Health and Fitness 健康保健139
Part I Background Reading 背景閱讀139
Part II Interpretation Lead-in 口譯導入141
A.??Vocabulary Preview 重點辭彙141
B.??Sentence in Focus 句子精練143
C.??Sight Interpretation 段落視譯145
Part III Field Interpretation 口譯實戰146
A.??Chinese-English Interpretation 漢英口譯146
B.??English-Chinese Interpretation 英漢口譯147
Part IV Simulation Exercises 模擬練習148
A.??Phrases and Expressions 詞組短語148
B.??Sentences and Paragraphs 句子段落148
Part V Interpretation Skills 口譯技巧與方法149
數字口譯149
Part VI Reference Version 參考譯文153
Chapter Ten Public Speeches 公共演講159
Part I Background Reading 背景閱讀159
Part II Interpretation Lead-in 口譯導入163
A.??Vocabulary Preview 重點辭彙163
B.??Sentence in Focus 句子精練164
C.??Sight Interpretation 段落視譯166
Part III Field Interpretation 口譯實戰167
A.??Chinese-English Interpretation 漢英口譯167
B.??English-Chinese Interpretation 英漢口譯169
Part IV Simulation Exercises 模擬練習170
A.??Phrases and Expressions 詞組短語170
B.??Sentences and Paragraphs 句子段落170
Part V Interpretation Skills 口譯技巧與方法171
公共演說技能171
Part VI Reference Version 參考譯文173
Chapter Eleven Government Functions and Public Services
政府職能與公共服務179
Part I Background Reading 背景閱讀179
Part II Interpretation Lead-in 口譯導入181
A.??Vocabulary Preview 重點辭彙181
B.??Sentence in Focus 句子精練182
C.??Sight Interpretation 段落視譯184
Part III Field Interpretation 口譯實戰185
A.??Chinese-English Interpretation 漢英口譯185
B.??English-Chinese Interpretation 英漢口譯187
Part IV Simulation Exercises 模擬練習188
A.??Phrases and Expressions 詞組短語188
B.??Sentences and Paragraphs 句子段落188
Part V Interpretation Skills 口譯技巧與方法189
外交口譯189
Part VI Reference Version 參考譯文190
Chapter Twelve Culture, Entertainment and Tourism
文化、娛樂、旅遊195
Part I Background Reading 背景閱讀195
Part II Interpretation Lead-in 口譯導入196
A.??Vocabulary Preview 重點辭彙196
B.??Sentence in Focus 句子精練198
C.??Sight Interpretation 段落視譯200
Part III Field Interpretation 口譯實戰201
A.??Chinese-English Interpretation 漢英口譯201
B.??English-Chinese Interpretation 英漢口譯201
Part IV Simulation Exercises 模擬練習202
A.??Phrases and Expressions 詞組短語202
B.??Sentences and Paragraphs 句子段落203
Part V Interpretation Skills 口譯技巧與方法204
口譯中的難點——新詞新語、俗語諺語、名言名句204
Part VI Reference Version 參考譯文206
參考文獻210

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們