《翻譯學元理論研究》是2022年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是楊鎮源。
基本介紹
- 書名:翻譯學元理論研究
- 作者:楊鎮源
- 類別:社會科學類圖書
- 出版社:中國社會科學出版社
- 出版時間:2022年2月
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝-膠訂
- ISBN:9787520395250
《翻譯學元理論研究》是2022年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是楊鎮源。
《翻譯學元理論研究》是2022年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是楊鎮源。內容簡介本書集中研究翻譯學元理論,通過剖析不同時期西方翻譯學背後的元思維,將翻譯學元理論的建構支點歸結於認知,並闡發出一種介 於實有性與虛無性之...
《翻譯原型研究》是2011年中山大學出版社出版的圖書,作者是龍明慧。本書運用原型理論對翻譯本質、標準、類型等翻譯基本問題進行系統闡述,突顯翻譯學的獨立性和綜合性。 內容簡介 對研究對象的合理認識是學科得以存在和發展的基礎。認知科學...
《多元系統翻譯研究:理論、實踐與回應》是2012年10月湖南人民出版社出版的圖書,作者是張南峰。內容簡介 《通天塔叢書·多元系統翻譯研究:理論、實踐與回應》旨在全面、系統地接受和闡釋多元系統論及其 對翻譯研究的指導意義,澄清批評者的...
《語料庫翻譯學理論研究》一書回顧了國內外語料庫翻譯學二十多年來的理論發展,並對此領域從研究對象到研究方法、從研究視角到研究課題都提出了諸多思考。全書共分為六章。第一章從研究理念、方法、對象等方面梳理語料庫翻譯學的緣起。...
《文化視域中的翻譯理論研究》是2013年人民文學出版社出版的圖書,作者是楊柳、王守仁。內容簡介 《文化視域中的翻譯理論研究》內容簡介:翻譯是一種文化現象,翻譯的文化研究是當代翻譯學理論研究的熱點。《文化視域中的翻譯理論研究》正是...
《翻譯學詞典編纂之理論研究》是上海大學出版社出版的圖書,作者是曾東京。內容簡介 曾東京教授對詞典的學術問題素有研究。20世紀80年代起,他就在我國外語期刊上對各類英漢詞典寫評論、談看法、建言獻策。後來又根據詞典學及其相關學科的...
原型—模型翻譯理論既需克服掉自己的自卑心理,又需以謙虛的姿態和世界現有的理論共存,形成真正意義上的翻譯理論多元化。作者簡介 趙聯斌,山西黎城人,河南大學翻譯學碩士。目前于山西長治學院外語系任教,主要從事綜合英語和翻譯理論與實踐...
中國翻譯協會理事,中國比較文學學會翻譯研究會理事,廣東省翻譯協會副秘書長,廣州科技翻譯協會會長,廣東省重點文科基地廣東外語外貿大學翻譯學研究中心研究員,暨南大學跨文化與翻譯研究所研究員。主要研究方向為翻譯學理論和翻譯批評,目前...
《社會翻譯學研究:理論、視角與方法》是2017年1月南開大學出版社出版的圖書,作者是王洪濤。內容簡介 《社會翻譯學研究:理論、視角與方法》是國內首部對社會翻譯學進行專題探索的學術文集,代表了中國學者在社會翻譯學領域的新研究成果。...
劉全國,西北師範大學外國語學院教授,博士。研究方向:翻譯學、英語教學論、多元文化與多語教育。指導方向:英語語言文學專業翻譯理論與實踐方向、翻譯碩士(MTI)筆譯方向、英語教學論。目錄 第一章 翻譯的語青學研究方法 導論 選文 選文...
《翻譯文學研究(王向遠著作集第八卷)》是2007年寧夏人民出版社出版的書籍,作者是王向遠。內容簡介 社科類文學理論研究著作。本書為《王向遠著作集》第八卷,收錄王向遠以翻譯文學研究為主題的兩部著作。《翻譯文學導論》對翻譯文學原理的...
《語用翻譯理論與實踐研究》是2018年11月中國紡織出版社出版的圖書,作者是曹旺儒。內容簡介 《語用翻譯理論與實踐研究》內容涵蓋了中西語用學哲學思想、中西語用學翻譯觀、語用學和語用學綜觀視野的翻譯研究、語用學對口譯的解釋力...
第二節 接受美學觀照下的翻譯思想研究 1.2.0 引言 1.2.1 接受美學對傳統譯論的顛覆與重建 1.2.2 接受美學對翻譯研究的貢獻 第三節 美學思想與翻譯理論的構建 1.3.0 引言 1.3.1 美學和翻譯的歷史淵源 1.3.2 什麼是翻譯...
4.蔡新樂 讓詩意進入翻譯理論研究——從海德格爾的“非對象性的思”看錢锺書的“不隔”說(2005)Cai Xinle Let Poetry Enter the Study of Translation Theories: On the“Non—Mediation” Theory of Ch’ien Chung—shu from the...
作為翻譯學的入門教程,《翻譯研究入門——理論與套用》以通俗易懂的語言對西方翻譯學的產生、發展和壯大進行了梳理,為學生、教師、研究者及翻譯人員等開啟了當代西方譯學研究的新天地。目錄 List of figures and tables Acknowledgements ...
第五章 翻譯倫理與中國 第一節 對中國而言並非陌生的翻譯倫理 1.中國傳統譯論中關涉到倫理的言論 2.中國當代翻譯行業規範條例關涉到倫理的 規定 3.與西方翻譯倫理理論的契合點 第二節 中國譯學界的翻譯倫理研究概況 1.興起與...
二、翻譯行業組織的作用 161 第三節 翻譯行業倫理規範的制定 164 一、制定翻譯行業倫理規範的目的 164 二、制定翻譯行業倫理規範的過程 166 第四節 翻譯行業倫理規範的實施 168 結語 171 第十章 翻譯理論研究的倫理 172 第一節 客觀...
《翻譯研究(第二輯)》是2023年上海譯文出版社出版的圖書。內容簡介 《翻譯研究(第二輯)》的主題為“譯學探索與翻譯批評”,全書分為翻譯觀察、譯論探索、譯介與傳播研究、翻譯批評、翻譯教育與教學研究五大章節,收錄許鈞的《數位化...
全書主要包括翻譯理論史概述、套用翻譯理論、法律語篇翻譯、商務語篇翻譯、文化詞語翻譯五個部分。內容簡介 《翻譯學論叢:套用翻譯研究》針對目前國內非文學翻譯研究大多拘泥於文本的語言特點、文體分析等單一的經驗式總結,缺少具有普遍指導...
本書作者從事英語專業研究生和本科生翻譯課教學近二十年,教學研究之餘,實踐試筆之際,精於思考,勤於筆耕,孜孜砣砣,終有所得。現將積年所得匯成一冊,分為教學探索、理論研究、實踐試筆三個方面,將教、研、譯三環節融為一體...
《翻譯學理論多維視角探索》是2012年出版的圖書,作者是曾利沙。內容介紹 曾利沙所著的《翻譯學理論多維視角探索》從跨學科視角探討翻譯學理論與方法的研究,既有從哲學、現象學、闡釋學、接受美學等原理出發對翻譯理論進行的思辨,亦有以...
《當代美國翻譯理論》是2000年4月1日湖北教育出版社出版的圖書,作者是郭建中。編輯推薦 《當代美國翻譯理論》是“外國翻譯理論研究叢書”之一,在對當代美國翻譯理論研究成果全面把握與系統梳理的基礎上,對本世紀六十年代以來美國多元的...
黃忠廉,1965年生於湖北興山,教授,博導,黑龍江大學翻譯科學研究院院長。翻譯理論家,變譯理論創始人,科學翻譯學創建者。學術興趣為翻譯學、漢譯語言和漢外對比。主持國家社科項目3項,部級5項,出版著譯作22部,主編叢書3套,在《...
《理論翻譯學構建》以元學科構建為宗旨,從學科史、元理論與方法論三層推動理論翻譯學構建:融通中外,宏微兼具,重其方向性;追問翻譯本體研究的現狀與諸多問題,重其主導性;藉由方法論構建理論體系,解決實踐問題,重其工具性。圖書目錄...
學術論文摘要翻譯的人稱主語與語態的定位 譯文修改與質量評估 論英漢法律語言的語體識別 翻譯教學篇 關於翻譯教學的幾個問題 談談翻譯界的兩個問題 專門用途英語“一語雙敘”結構的語境關聯及其漢譯 加快翻譯理論研究和翻譯實踐成果的社會...