基本介紹
特點,語音,音素,音節,聲調,兒化韻,特殊發音,字母發音,書寫,分類,分區,新老派,辭彙,助詞,數詞,代詞,嘆詞,副詞、形容詞、連詞等,量詞,動詞,時間,地點,稱謂,事物,成語,諺語,歇後語,語法,現狀,參見,
本文遵守CC-BY-SA 3.0和GFDL協定
特點
東平方言屬於中原官話東區,而又深受冀魯官話聊泰小片的影響,因此兼具二者的特徵,也因此能夠自如與操北京官話(包括國語)、東北官話、冀魯官話、中原官話東區的人互相理解,自由溝通。雖然東平方言屬於中原官話,但東平方言和國語一樣不區分尖團音,統讀為團音。東平方言由於長期以來深受臨近方言(特別是冀魯官話)的影響,因此不屬於“典型”的中原官話。
語音
音素
音節
東平方言與國語在音節上有所不同,如東平方言中存在yài(方言“挨”)、yuo等國語中沒有的音節。東平方言中還存在ie與iai的分化。
ie與iai分化表:
ie | iai | ||
ye | 夜 葉 爺 液 業 | 矮 挨 崖 | |
jie | 接 姐 | jiai | 街 界 解 |
xie | 歇 寫 些 | xiai | 諧 鞋 |
此外。東平方言的本土辭彙中本無ze、ce、se三個音節,在老派東平方言中,國語中發ze、ce、se的音被分別派入zei/zhei、cei/chei、sei/shei。
聲調
聲調是東平方言中最核心的部分。掌握了國語與東平方言聲調之間的對應關係,就可以說出較為標準的新派東平方言了。
東平方言與國語在聲調上變化上有一定規律性:
國語聲調 | 陰平 | 陽平 | 上聲 | 去聲 |
國語調值 | 55 | 35 | 214 | 51 |
東平方言調值 | 14 | 53 | 55 | 312 |
東平方言輕聲前調值 | 312 | 55 | 14 | 53 |
簡單歸納就是:非輕聲前:一變二,二變四,三變一,四變三;輕聲前:一變三,二變一,三變二,四不變。
該規則適用於大多數字,不符合該規則的多為古入聲字。
例如:
詞語 | 國語讀法 | 東平方言讀法 |
中流砥柱 | zhōng liú dǐ zhù | zhóng liù dī zhǔ |
三皇五帝 | sān huáng wǔ dì | sán huàng wū dǐ |
山明水秀 | shān míng shuǐ xiù | shán mìng shuī xiǔ |
輕聲前變調也是東平方言的一大特點:
國語 | 杯 bēi | 繩 shéng | 鬼 guǐ | 爸 bà |
東平方言 | 茶杯 chà béi | 粗繩 cú shèng | 魔鬼 mò guī | 老爸 lāo bǎ |
東平方言輕聲前變調 | 杯子 běi zi | 繩子 shēng zi | 鬼子 guí zi | 爸爸 bà ba |
其他的變調規則:
①在國語中,當兩個上聲相遇時,前一個讀作陽平。而在東平方言中,兩個去聲相遇時,前一個讀作半去。
②東平方言中兩個上聲相遇時,前一個上聲一般不變聲,受國語影響 ,部分辭彙前一個上聲可以變作陽平,疊聲詞變調的頻率大於非疊聲詞。
兒化韻
作為口頭語言,東平方言中存在大量兒化韻。在東平的不同區域,兒化韻的使用情況不盡相同。北部山區使用兒化韻要比其他地區頻繁,大清河北兒化程度比大清河南重。
漢字 | 大清河北 | 大清河南 |
莊 | zhuár | zhuāngr |
繩 | shèr | shèngr |
營 | yèr | yèngr |
嶺 | lier | līngr |
風 | fér | féngr |
特殊發音
連詞、助詞、介詞等的發音以及特殊辭彙中的特殊發音參見“辭彙”目錄,這裡不列出。
① 部分國語中發ai、e、o或i的,方言中發ei的:客得德色則責白百麥脈柏伯摘摔刻魄迫披或窄拍佰掰墨塞
② 部分國語中發iao或u、方言中發üe、üo或ü的:鑰角足卒宿(xu) 腳(juo)藥(yuo)
③ 部分國語中發舌尖前輔音+ong、方言中發團音+ong的:從棕縱
④ 部分國語中發lüe、方言中發luo的:掠略
⑤ 小部分國語中不發ao、方言中發ao的:躍否
⑥ 小部分國語中發shen、方言中發chen的:深伸
⑦ 小部分前鼻音讀後鼻音:頻津怎
⑧ 小部分國語發ie而方言發iai的,詳見ie/iai分化表。
⑨ 小部分ru與lu不分而混用:軟阮朊
⑩ 小部分r合併到y:潤閏
此外,還有其他的特殊發音 如輸(rú)、嫩(lǔn)、弄(něng)等
字母發音
拉丁字母 | A | C | H | N | O | Q | U | V | Z |
英語音標 | /ei/ | /si:/ | /eit∫/ | /en/ | /əu/ | /kiu:/ | /ju:/ | /vi:/ | /zi:/ |
國語發音 | ēi | sèi | éich | ēn | ōu | kiù | yōu | wēi | [z]èi |
現行東平方言發音 | éi | én | óu | yóu | wéi或wèi | ||||
老派東平方言發音 | xì | áich | qiù | yòu | wèi |
由上表可以看出,英語中的字母C/si:/在方言中發sei或者xi,這就從另一個側面體現了東平方言高度尖團合流。
凡出現字母的詞語如AA制、U(yóu)盤、NBA等在方言中的發音以現行東平方言字母發音為準。但也有例外,如“QQ”的發音為“qiūqiu”。
書寫
例:
東平方言 | 東平方言漢語拼音 | 現代標準漢語(國語) |
俺幾個上窪里薅草去。 | Ān jīge shǎng wǎli háocáo qi. | 我們幾個去田地里拔草。 |
恁先待那裡。 | Nēi xian dǎi nàli. | 你(們)先在那裡待一會。 |
我來東平何才二十出頭。 | Wō lài Dóngpīng he cài ěrshì chútóu. | 我來東平的時候才二十歲多一點。 |
崖子忒高,我過不去。 | Yāizi tuígáo,Wō guòbuqǐ. | 坡太高了,我過不去。 |
分類
東平方言並非統一的。東平境內不同地區之間、不同年齡人群的方言也存在差別。
分區
根據辭彙及發音的不同,大致可以將東平方言(除舊縣鄉的冀魯官話區外)分成三大片區。
①湖東大清河北方言區:大部分區分平翹舌,兒化較重。
②湖東大清河南方言區:不區分平翹舌者顯著多於大清河北,部分zh、ch、sh合併到z、c、s。
③湖西方言區:主要特點是大部分將“shu-”合併到“f-”。
漢字 | 國語 | 大清河北 | 大清河南 | 東平湖西 |
說 | shuō | shuó | suó | fó |
近年來,由於國語的普及和交通的發展,使得區分平翹舌者越來越多,r合併到y和“shu-”合併到“f-”的現象也大大減少,東平境內方言的差別迅速減小。
新老派
受國語的影響,和太原話等方言一樣,東平方言也出現了新老派的分化。
老派大量使用方言固有詞、方言固有發音和方言語法,與國語有較大差別。
新派受國語的影響很大,新派東平方言與國語發音、辭彙和語法十分接近,甚至只有聲調和個別辭彙的差別。
除新老派方言,東平方言還有一種衍生產物——“東平國語”。這是一種混雜著東平口音和東平方言辭彙的不標準的國語,多見於未接受良好國語教育的老人。
國語辭彙和語法 | 東平方言辭彙和語法 | |
國語聲調 | 標準國語 | “東平國語” |
東平方言聲調 | 新派東平方言 | 老派東平方言 |
辭彙
助詞
數詞
數詞 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | 七 | 八 | 九 | 十 | 百 |
大清河北 | yí | ěr | sán | sǐ | wū | liǔ | qí | bá | jiū | shì | béi |
大清河南 | shì/sì | ||||||||||
東平湖西 | lě/lēr/ěr | ||||||||||
國語 | yī | èr | sān | sì | wǔ | liù | qī | bā | jiǔ | shí | bǎi |
代詞
人稱代詞:第三人稱與國語一致,故不列出。第一人稱複數有包含性和排除性之分。包含性指包含被說話者,排除性指不包含被說話者。第一人稱“俺”一般發ɣān(其中“ɣ”為濁軟顎擦音,與國語ʔan發音不同)。第二人稱“恁”發nēi和nēn均可。
人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | |
單數 | 俺、我 | 恁、你 | |
複數 | 包含性 | 咱 | |
排除性 | 俺 |
疑問代詞:啥(什麼)、咋(怎么)
嘆詞
àng、g或表示肯定回答。
ń或ńg表示疑問或未聽清楚 。
ń n或ńg ng表示否定回答。(第二個音節為輕聲)
副詞、形容詞、連詞等
般...:一樣...
忒(tuí或téi):太
些:很
老/老是:總是
怎(zeng)些,這么多
怎:那么
怎么:這么
...何(he):...的時候:
勝:不如、還不如
就兒:順便
孬:不好
不孬:好
實落地:實誠地
猛不丁地:突然地、出人意料的
夠夠地:很煩地,受夠了地
當不著(“不”存在鼻音化現象,可發為“mu”):指不定,說不定。
kē或kè(正字待考):朝、往、向
那beng:那時候
gàng:十分、非常、相當
hòngdēngli:幾乎
yǎn好:正好
一趕/趕:等到
憨:傻。
俊:漂亮、美、帥。
黢(qú)黑:非常黑。
bàng(正字待考):塵土瀰漫,空氣很髒的樣子。
蔻:形容人或者動物凶。
全煥:形容完整或齊全。
é(正字待考):形容人厲害或霸道。
寬敞(chao)
不識閒:不閒著。
會過:指生活省吃儉用,精打細算。
pinpin:形容汗出得多。
將:剛剛
輕生:輕鬆
牢穩:牢固、穩固
齊介:整齊的
吊腳(diàojue):斜楞、歪
緊sher:勤奮
緊sher地:快點
告底:最終
量詞
拃,一拃:張開大拇指和中指的長度。
軲輪,一軲輪:一段。
脬:用於屎、尿。如:一脬尿。
顆(kuó):用於香菸。
動詞
薅:拔。
剌(là):劃破。
聒:聲音吵鬧震耳朵
笏:用手扇別人的臉。如:笏你臉。
溻:汗濕透(衣裳、被褥等)。
諞:炫耀、誇耀或驕傲地顯示。
餾:把涼了的熟食品再蒸熱。
搲:舀。
潲:細小的雨滴斜撒入窗子裡。
扽:拉;猛拉,使伸直或平整。
瘮:使人害怕、可怕。
噦(yuo):嘔吐。
趿(tǎ):拖著鞋子。
颬:開口吐氣的樣子。颬氣。
著(zhuò):傳染或著火。
喜:笑。
膏:加潤滑油。
蝦:像蝦一樣彎下身子。如蝦腰意為彎腰。
紉:引線穿針。
揍:乾、做。
毀:打。
挾:抱。
擤(xīng):擤鼻涕,按住鼻孔用力出氣,使鼻涕排出;
zhàng(正字待考):放、添加。
攮:推或刺。
漾(yáng):溢。
掇(dao):用筷子夾起。如掇菜。
擆(zhuǒ):有“放置”的意思,如擆不開為放不下的意思
軲蛹或蛄蛹:亂動。
扒瞎話:說謊話。
尿尿(niáosuí)
熊:罵、斥責。
咋呼:大聲叫喊或高聲說話。
摸(mú)量:估量。
啦呱:說話、聊天。
擱氣:吵架或打架。
瞀亂(múluan):不舒服、不適、思緒煩亂或使人不舒服、不適、思緒煩亂。
懂得(dúnli):懂得,明白。
作業:胡乾蠻幹、不乾正事
搭腔:回答、應答。多用否定形式。
住腔:停止說話。多用否定形式。
囉囉(音):囉嗦的談論某事。
絮叨:沒完沒了地說話。
sāmo:到處亂看,有所尋找。
gūchu:就是向里收縮。
撲棱(bǔleng):亂動或抖動身體。
gěshōu:捨得。多用否定或疑問形式,否定時為gěbushóuli。
迭地(diēli):有空的、空閒的。常用否等形式迭不地。
吱崴:很吵的、使人厭煩的說話。
合撒:發抖,哆嗦,也可以抖動口袋或使之中的物體掉出。
時間
年下(xie):過年的時候
年時:去年
前兒(qièr):前天
夜兒(yèr):昨天
即門(jǐmenr):今天
明兒(miàir):明天
五更(jing)、五更頭:黎明
清起來:早晨
頭晌午:上午
晌午:中午
過午、過晌午:下午
傍黑兒/黃黑兒:傍晚
後晌(hònghang):晚上
一霎兒:一小會兒
地點
地處兒:地方
當院:院子裡屋子外
當街:院子外
沿兒/崖(yāi)子:坡
堂屋:客廳
廚屋:廚房
裡屋:臥室
茅子:廁所
屋當門:屋子內的地面
就地:地面
姥爺地兒:太陽光照到的地面
月姥娘地兒:月光照到的地面
陰涼地兒:太陽光照不到的地方
後屯:本指後屯村,後因縣委駐地在後屯村而代指東平縣城
城裡/城關:指州城,即東平縣原縣城
稱謂
嬢(niǎ):媽媽
大大(dāda):爸爸
奶奶(nánnan)
姥娘:姥姥
大爺:伯伯
妗(jìn)子:舅媽
閨女/妮兒:女兒或小女孩
小兒:兒子或小男孩
事物
電棒子:手電筒
餜子:非主食的油炸麵食,一般指油條
火燒:燒餅
燒:桶
蒜窩子:搗蒜泥的東西
買兒賣兒:東西
馬扎子:小型的交床
糊粥(dou)/糊豆:玉米粥
炮仗/爆仗:鞭炮
耳穢(sui):耳屎
眵目(mā)糊:眼屎
醭(bù):霉
醭土:飛揚的塵埃塵土,尤指很髒的
玻璃茬子:玻璃碎片
荷包(hēpao):衣服上的兜
吹氣兒:氣球
杌子:凳子
䦆頭:鋤頭
褯(jiè)子:尿布
柴火(hu):木柴
道牙子:馬路邊的護路方磚
蓋體:被子
dòu枕(正字待考):枕頭
胰子:肥皂
紙隔本:瓦楞紙
影蓋兒:痕跡
凍凍:冰
身體部位
胳拉拜子/胳拜兒/胳拉拜:膝蓋
腮幫子:腮幫
脖拉梗子/脖拉梗:脖頸
脊樑(niang):後背
脊梁骨:脊樑
耳朵(dao)
腚:屁股
大門手指頭:大拇指
二門手指頭:食指
牙花子:牙齦
動植物
長果:花生
小豆:紅豆
栗秫秫/玉米秫秫/棒子:玉米
dǔ了:知了
爬叉:蟬的幼蟲
蝸拉牛子/蝸螺牛子/蝸螺牛:蝸牛
長蟲:蛇
蟻蛘:螞蟻
餓螂蛛子:蜘蛛
綿綿虎子/牙面虎子:蝙蝠
撲棱蛾子:蛾子
腱子:閹割過的公牛
鏘子:蒼耳
硌針牙子:荊棘類帶刺灌木的刺
秫秸:高粱桿
泥翹:泥鰍
小蟲:麻雀
酸咋子/山咋子:喜鵲
老鴰/黑老鴰:烏鴉
bu鴿(大清河以北):鴿子
刀螂/dang螂:螳螂
曲曲船/qiqi船:蚯蚓
芫荽(yānsui):香菜
成語
髒爾敗淨/髒而ba淨:不乾淨或不整潔
胡謅八扯/胡謅扒拉扯:胡說八道、瞎扯
瞎話連篇:謊話連篇
迂磨閒談:做事不利索
倒插筆回:倒插筆,寫漢字筆順錯誤。
諺語
心急喝不了熱糊粥(dou)。
不乾不淨,吃了生病。
掃帚響,糞堆長。
嘴上沒毛,辦事不牢。
棗芽發,種棉花。
頭三腳(jué)難踢。
起了個早五更,趕了個晚集。
歇後語
新媳婦坐轎——頭一回
馬尾穿豆腐——沒法提啦
瞎子點燈——白(bèi)費蠟
戲台上鬍子——假的
王八吃秤砣——鐵了心了
黃河裡尿尿(niǎosuí)——隨大流
牆上掛狗皮——不像畫(話)
老娘哭兒——沒救(舅)
張飛紉針——大眼瞪小眼/粗中有細
豆腐掉到灰窩裡——吹不得打不得
豌豆開花——黑心
禿子打傘——無發(法)無天
六個手指頭撓痒痒——多一道子
眉頭上起集——沒趕(敢)的(li)
黃鼠狼子放屁——一股子邪氣
語法
東平方言中一些特殊語法國語中不常用,但是以國語為母語的人能看得懂。如“某人 去 某地 做 某事”在東平方言中為“某人 上 某地 做 某事 去(qi)”。此外,東平方言還比國語多一種時態助詞“來”,東平方言還存在否定中綴如“知不道”。
語法例句
拿的動嗎?——拿動了(lao)不(bo)?
我不知道。——我知不道。
這句話用東平話怎么說?——這句話,東平話咋說?
你告訴他。——你給他說。
現狀
如今東平方言仍然有約78萬的使用者,不屬於瀕危方言。但年輕人大都不再使用方言辭彙,而且使用國語讀音代替方言固有讀音,方言中原有的ie/iai分化也開始合流。這使得方言特有詞和固有發音正在逐步流失。甚至很多家長為了讓孩子學好國語,自小就教孩子國語,不再教東平方言。東平方言的傳承正受到嚴重挑戰。
參見
東平附近的方言
山東話(山東省,冀魯官話、中原官話、膠遼官話)
濟南話(濟南市,冀魯官話石濟片聊泰小片)