東平方言

東平方言

東平方言又稱東平話,是山東省泰安市東平縣地區使用的方言,語言學上歸屬中原官話兗菏片,但也有冀魯官話聊泰小片特徵。使用人口78萬,多系漢族,少數為回族等。

東平方言與國語比較接近,在聲韻母、調值上有所不同。境內大清河以南與大清河以北有差別,縣境東南部和北部山區的部分村莊使用兒化韻更為頻繁,東平湖東與湖西略有不同。

基本介紹

特點,語音,音素,音節,聲調,兒化韻,特殊發音,字母發音,書寫,分類,分區,新老派,辭彙,助詞,數詞,代詞,嘆詞,副詞、形容詞、連詞等,量詞,動詞,時間,地點,稱謂,事物,成語,諺語,歇後語,語法,現狀,參見,
本文遵守CC-BY-SA 3.0和GFDL協定

特點

東平方言屬於中原官話東區,而又深受冀魯官話聊泰小片的影響,因此兼具二者的特徵,也因此能夠自如與操北京官話(包括國語)、東北官話冀魯官話、中原官話東區的人互相理解,自由溝通。雖然東平方言屬於中原官話,但東平方言和國語一樣不區分尖團音,統讀為團音。東平方言由於長期以來深受臨近方言(特別是冀魯官話)的影響,因此不屬於“典型”的中原官話。

語音

音素

東平方言中的聲母韻母國語差別不大,在聲母上,東平部分地區不區分平翹舌。還有小部分地區“shu-”合併到“f-”。部分“r”合併到“y”,在東平方言中也有出現,但只是個別辭彙。
東平方言

音節

東平方言與國語在音節上有所不同,如東平方言中存在yài(方言“挨”)、yuo等國語中沒有的音節。東平方言中還存在ie與iai的分化。
ie與iai分化表:
ie
iai
ye
夜 葉 爺 液 業
矮 挨 崖
jie
接 姐
jiai
街 界 解
xie
歇 寫 些
xiai
諧 鞋
此外。東平方言的本土辭彙中本無ze、ce、se三個音節,在老派東平方言中,國語中發ze、ce、se的音被分別派入zei/zhei、cei/chei、sei/shei。

聲調

聲調是東平方言中最核心的部分。掌握了國語與東平方言聲調之間的對應關係,就可以說出較為標準的新派東平方言了。
東平話有陰平陽平上聲去聲四個基本聲調和一個輕聲,沒有入聲調類與國語一致,調值與國語有所區別。
東平方言與國語在聲調上變化上有一定規律性
國語聲調
陰平
陽平
上聲
去聲
國語調值
55
35
214
51
東平方言調值
14
53
55
312
東平方言輕聲前調值
312
55
14
53
簡單歸納就是:非輕聲前:一變二,二變四,三變一,四變三;輕聲前:一變三,二變一,三變二,四不變。
該規則適用於大多數字,不符合該規則的多為古入聲字
例如:
“東平方言”的方言發音“東平方言”的方言發音
詞語
國語讀法
東平方言讀法
中流砥柱
zhōng liú dǐ zhù
zhóng liù dī zhǔ
三皇五帝
sān huáng wǔ dì
sán huàng wū dǐ
山明水秀
shān míng shuǐ xiù
shán mìng shuī xiǔ
輕聲前變調也是東平方言的一大特點:
國語
杯 bēi
繩 shéng
鬼 guǐ
爸 bà
東平方言
茶杯 chà béi
粗繩 cú shèng
魔鬼 mò guī
老爸 lāo bǎ
東平方言輕聲前變調
杯子 běi zi
繩子 shēng zi
鬼子 guí zi
爸爸 bà ba
其他的變調規則:
①在國語中,當兩個上聲相遇時,前一個讀作陽平。而在東平方言中,兩個去聲相遇時,前一個讀作半去。
②東平方言中兩個上聲相遇時,前一個上聲一般不變聲,受國語影響 ,部分辭彙前一個上聲可以變作陽平,疊聲詞變調的頻率大於非疊聲詞。

兒化韻

作為口頭語言,東平方言中存在大量兒化韻。在東平的不同區域,兒化韻的使用情況不盡相同。北部山區使用兒化韻要比其他地區頻繁,大清河北兒化程度比大清河南重。
漢字
大清河北
大清河南

zhuár
zhuāngr

shèr
shèngr

yèr
yèngr

lier
līngr

fér
féngr

特殊發音

連詞、助詞、介詞等的發音以及特殊辭彙中的特殊發音參見“辭彙”目錄,這裡不列出。
① 部分國語中發ai、e、o或i的,方言中發ei的:客得德色則責白百麥脈柏伯摘摔刻魄迫披或窄拍佰掰墨塞
② 部分國語中發iao或u、方言中發üe、üo或ü的:鑰角足卒宿(xu) 腳(juo)藥(yuo)
③ 部分國語中發舌尖前輔音+ong、方言中發團音+ong的:從棕縱
④ 部分國語中發lüe、方言中發luo的:掠略
⑤ 小部分國語中不發ao、方言中發ao的:躍否
⑥ 小部分國語中發shen、方言中發chen的:深伸
⑦ 小部分前鼻音讀後鼻音:頻津怎
⑧ 小部分國語發ie而方言發iai的,詳見ie/iai分化表。
⑨ 小部分ru與lu不分而混用:軟阮朊
⑩ 小部分r合併到y:潤閏
此外,還有其他的特殊發音 如輸(rú)、嫩(lǔn)、弄(něng)等

字母發音

在東平方言中,26個拉丁字母的發音也與國語和英語略異。其中,方言與國語的發音主要在聲調上有區別。但老人讀出的字母個別與年輕人不同。
拉丁字母
A
C
H
N
O
Q
U
V
Z
英語音標
/ei/
/si:/
/eit∫/
/en/
/əu/
/kiu:/
/ju:/
/vi:/
/zi:/
國語發音
ēi
sèi
éich
ēn
ōu
kiù
yōu
wēi
[z]èi
現行東平方言發音
éi
én
óu
yóu
wéi或wèi
老派東平方言發音
áich
qiù
yòu
wèi
由上表可以看出,英語中的字母C/si:/在方言中發sei或者xi,這就從另一個側面體現了東平方言高度尖團合流
凡出現字母的詞語如AA制、U(yóu)盤、NBA等在方言中的發音以現行東平方言字母發音為準。但也有例外,如“QQ”的發音為“qiūqiu”。

書寫

東平通曉方言正字的人很少,因此東平方言一般只用於口語。但由於東平方言中的聲母、韻母與國語相似,因此漢語拼音可以用於拼寫東平方言。
例:
東平方言
東平方言漢語拼音
現代標準漢語(國語)
俺幾個上窪里草去。
Ān jīge shǎng wǎli háocáo qi.
我們幾個去田地里拔草。
恁先待那裡。
Nēi xian dǎi nàli.
你(們)先在那裡待一會。
我來東平何才二十出頭。
Wō lài Dóngpīng he cài ěrshì chútóu.
我來東平的時候才二十歲多一點。
崖子忒高,我過不去。
Yāizi tuígáo,Wō guòbuqǐ.
坡太高了,我過不去。
其他各種拼音方案或音標如通用拼音韋氏拼音注音符號國際音標等也可以書寫方言。
而在網路上,東平網民經常用諧音字來書寫方言,如用“顧用“代替“蛄蛹“,用“蟻羊”代替“蟻蛘,用“木亂”代替“瞀亂”。
東平方言

分類

東平方言並非統一的。東平境內不同地區之間、不同年齡人群的方言也存在差別。

分區

根據辭彙及發音的不同,大致可以將東平方言(除舊縣鄉的冀魯官話區外)分成三大片區。
①湖東大清河北方言區:大部分區分平翹舌,兒化較重。
②湖東大清河南方言區:不區分平翹舌者顯著多於大清河北,部分zh、ch、sh合併到z、c、s。
③湖西方言區:主要特點是大部分將“shu-”合併到“f-”。
漢字
國語
大清河北
大清河南
東平湖西
shuō
shuó
suó
此外,東平境內丘陵地區由於地形閉塞,交通不便,所使用的方言與其他地區略異。如大量使用兒化韻
近年來,由於國語的普及和交通的發展,使得區分平翹舌者越來越多,r合併到y和“shu-”合併到“f-”的現象也大大減少,東平境內方言的差別迅速減小。

新老派

受國語的影響,和太原話等方言一樣,東平方言也出現了新老派的分化。
老派大量使用方言固有詞、方言固有發音和方言語法,與國語有較大差別。
新派受國語的影響很大,新派東平方言與國語發音、辭彙和語法十分接近,甚至只有聲調和個別辭彙的差別。
除新老派方言,東平方言還有一種衍生產物——“東平國語”。這是一種混雜著東平口音和東平方言辭彙的不標準的國語,多見於未接受良好國語教育的老人。
國語辭彙和語法
東平方言辭彙和語法
國語聲調
標準國語
“東平國語”
東平方言聲調
新派東平方言
老派東平方言

辭彙

助詞

時態助詞(zi)、(句尾發la,非句尾發lao)、(guo)、來(lai)
語氣助詞(bai)、(bo)、(mo) 等等;
結構助詞(li)、(li)、(li或dei)。

數詞

數詞
大清河北
ěr
sán
liǔ
jiū
shì
béi
大清河南
shì/sì
東平湖西
lě/lēr/ěr
國語
èr
sān
liù
jiǔ
shí
bǎi
和國語不同的是,方言中的數詞“一”不會像國語一樣出現變調。且東平方言中,“”、“”的使用比國語更頻繁。

代詞

人稱代詞:第三人稱與國語一致,故不列出。第一人稱複數有包含性排除性之分。包含性指包含被說話者,排除性指不包含被說話者。第一人稱“俺”一般發ɣān(其中“ɣ”為濁軟顎擦音,與國語ʔan發音不同)。第二人稱“恁”發nēi和nēn均可。
人稱
第一人稱
第二人稱
單數
俺、我
恁、你
複數
包含性
排除性


疑問代詞:啥(什麼)、咋(怎么)

嘆詞

àng、g或表示肯定回答。
ń或ńg表示疑問或未聽清楚 。
ń n或ńg ng表示否定回答。(第二個音節為輕聲)

副詞、形容詞、連詞等

般...:一樣...
(tuí或téi):太
些:很
老/老是:總是
怎(zeng)些,這么多
怎:那么
怎么:這么
...何(he):...的時候:
勝:不如、還不如
就兒:順便
:不好
不孬:好
實落地:實誠地
猛不丁地:突然地、出人意料的
夠夠地:很煩地,受夠了地
當不著(“不”存在鼻音化現象,可發為“mu”):指不定,說不定。
kē或kè(正字待考):朝、往、向
那beng:那時候
gàng:十分、非常、相當
hòngdēngli:幾乎
yǎn好:正好
一趕/趕:等到
:傻。
俊:漂亮、美、帥。
(qú)黑:非常黑。
bàng(正字待考):塵土瀰漫,空氣很髒的樣子。
:形容人或者動物凶。
全煥:形容完整或齊全。
é(正字待考):形容人厲害或霸道。
寬敞(chao)
不識閒:不閒著。
會過:指生活省吃儉用,精打細算。
pinpin:形容汗出得多。
將:剛剛
輕生:輕鬆
牢穩:牢固、穩固
齊介:整齊的
吊腳(diàojue):斜楞、歪
緊sher:勤奮
緊sher地:快點
告底:最終

量詞

,一拃:張開大拇指和中指的長度。
軲輪,一軲輪:一段。
:用於屎、尿。如:一脬尿。
顆(kuó):用於香菸。

動詞

:拔。
(là):劃破。
:聲音吵鬧震耳朵
:用手扇別人的臉。如:笏你臉。
:汗濕透(衣裳、被褥等)。
:炫耀、誇耀或驕傲地顯示。
:把涼了的熟食品再蒸熱。
:舀。
:細小的雨滴斜撒入窗子裡。
:拉;猛拉,使伸直或平整。
:使人害怕、可怕。
(yuo):嘔吐。
趿(tǎ):拖著鞋子。
:開口吐氣的樣子。颬氣。
著(zhuò):傳染或著火。
喜:笑。
膏:加潤滑油。
蝦:像蝦一樣彎下身子。如蝦腰意為彎腰。
:引線穿針。
揍:乾、做。
毀:打。
挾:抱。
(xīng):擤鼻涕,按住鼻孔用力出氣,使鼻涕排出;
zhàng(正字待考):放、添加。
:推或刺。
(yáng):溢。
掇(dao):用筷子夾起。如掇菜。
(zhuǒ):有“放置”的意思,如擆不開為放不下的意思
軲蛹或蛄蛹:亂動。
扒瞎話:說謊話。
尿尿(niáosuí)
熊:罵、斥責。
咋呼:大聲叫喊或高聲說話。
摸(mú)量:估量。
啦呱:說話、聊天。
擱氣:吵架或打架。
瞀亂(múluan):不舒服、不適、思緒煩亂或使人不舒服、不適、思緒煩亂。
懂得(dúnli):懂得,明白。
作業:胡乾蠻幹、不乾正事
搭腔:回答、應答。多用否定形式。
住腔:停止說話。多用否定形式。
囉囉(音):囉嗦的談論某事。
絮叨:沒完沒了地說話。
sāmo:到處亂看,有所尋找。
gūchu:就是向里收縮。
撲棱(bǔleng):亂動或抖動身體。
gěshōu:捨得。多用否定或疑問形式,否定時為gěbushóuli。
迭地(diēli):有空的、空閒的。常用否等形式迭不地。
吱崴:很吵的、使人厭煩的說話。
合撒:發抖,哆嗦,也可以抖動口袋或使之中的物體掉出。

時間

年下(xie):過年的時候
年時:去年
前兒(qièr):前天
夜兒(yèr):昨天
即門(jǐmenr):今天
明兒(miàir):明天
五更(jing)、五更頭:黎明
清起來:早晨
頭晌午:上午
晌午:中午
過午、過晌午:下午
傍黑兒/黃黑兒:傍晚
後晌(hònghang):晚上
一霎兒:一小會兒

地點

地處兒:地方
當院:院子裡屋子外
當街:院子外
沿兒/崖(yāi)子:坡
堂屋:客廳
廚屋:廚房
裡屋:臥室
茅子:廁所
屋當門:屋子內的地面
就地:地面
姥爺地兒:太陽光照到的地面
月姥娘地兒:月光照到的地面
陰涼地兒:太陽光照不到的地方
後屯:本指後屯村,後因縣委駐地在後屯村而代指東平縣城
城裡/城關:指州城,即東平縣原縣城

稱謂

(niǎ):媽媽
大大(dāda):爸爸
奶奶(nánnan)
姥娘:姥姥
大爺:伯伯
(jìn)子:舅媽
閨女/妮兒:女兒或小女孩
小兒:兒子或小男孩

事物

電棒子:手電筒
土坷垃/坷垃:土塊
餜子:非主食的油炸麵食,一般指油條
火燒:燒餅
燒:桶
蒜窩子:搗蒜泥的東西
買兒賣兒:東西
馬扎子:小型的交床
糊粥(dou)/糊豆:玉米粥
炮仗/爆仗:鞭炮
耳穢(sui):耳屎
目(mā)糊:眼屎
(bù):霉
醭土:飛揚的塵埃塵土,尤指很髒的
玻璃茬子:玻璃碎片
荷包(hēpao):衣服上的兜
吹氣兒:氣球
杌子:凳子
䦆頭:鋤頭
(jiè)子:尿布
柴火(hu):木柴
道牙子:馬路邊的護路方磚
蓋體:被子
dòu枕(正字待考):枕頭
蒲扇:原指芭蕉扇,後泛指扇子
胰子:肥皂
紙隔本:瓦楞紙
影蓋兒:痕跡
凍凍:冰
身體部位
胳拉拜子/胳拜兒/胳拉拜:膝蓋
腮幫子:腮幫
脖拉梗子/脖拉梗:脖頸
脊樑(niang):後背
脊梁骨:脊樑
耳朵(dao)
:屁股
大門手指頭:大拇指
二門手指頭:食指
牙花子:牙齦
動植物
長果:花生
小豆:紅豆
栗秫秫/玉米秫秫/棒子:玉米
dǔ了:知了
爬叉:蟬的幼蟲
蝸拉牛子/蝸螺牛子/蝸螺牛:蝸牛
長蟲:蛇
蟻蛘:螞蟻
餓螂蛛子:蜘蛛
綿綿虎子/牙面虎子:蝙蝠
撲棱蛾子:蛾子
子:閹割過的公牛
子:蒼耳
硌針牙子:荊棘類帶刺灌木的刺
秫秸:高粱桿
泥翹:泥鰍
小蟲:麻雀
酸咋子/山咋子:喜鵲
老鴰/黑老鴰:烏鴉
bu鴿(大清河以北):鴿子
刀螂/dang螂:螳螂
曲曲船/qiqi船:蚯蚓
芫荽(yānsui):香菜

成語

髒爾敗淨/髒而ba淨:不乾淨或不整潔
胡謅八扯/胡謅扒拉扯:胡說八道、瞎扯
瞎話連篇:謊話連篇
迂磨閒談:做事不利索
倒插筆回:倒插筆,寫漢字筆順錯誤。

諺語

心急喝不了熱糊粥(dou)。
不乾不淨,吃了生病。
掃帚響,糞堆長。
嘴上沒毛,辦事不牢。
棗芽發,種棉花。
頭三腳(jué)難踢。
起了個早五更,趕了個晚集。

歇後語

新媳婦坐轎——頭一回
馬尾穿豆腐——沒法提啦
瞎子點燈——白(bèi)費蠟
戲台上鬍子——假的
王八吃秤砣——鐵了心了
黃河裡尿尿(niǎosuí)——隨大流
牆上掛狗皮——不像畫(話)
老娘哭兒——沒救(舅)
張飛紉針——大眼瞪小眼/粗中有細
豆腐掉到灰窩裡——吹不得打不得
豌豆開花——黑心
禿子打傘——無發(法)無天
六個手指頭撓痒痒——多一道子
眉頭上起集——沒趕(敢)的(li)
黃鼠狼子放屁——一股子邪氣

語法

東平方言中一些特殊語法國語中不常用,但是以國語為母語的人能看得懂。如“某人 去 某地 做 某事”在東平方言中為“某人 某地 做 某事 (qi)”。此外,東平方言還比國語多一種時態助詞”,東平方言還存在否定中綴如“知不道”。
語法例句
拿的動嗎?——拿動了(lao)不(bo)?
我不知道。——我知不道。
這句話用東平話怎么說?——這句話,東平話咋說?
你告訴他。——你給他說。

現狀

如今東平方言仍然有約78萬的使用者,不屬於瀕危方言。但年輕人大都不再使用方言辭彙,而且使用國語讀音代替方言固有讀音,方言中原有的ie/iai分化也開始合流。這使得方言特有詞和固有發音正在逐步流失。甚至很多家長為了讓孩子學好國語,自小就教孩子國語,不再教東平方言。東平方言的傳承正受到嚴重挑戰。

參見

東平附近的方言
山東話(山東省,冀魯官話、中原官話、膠遼官話)
濟南話(濟南市,冀魯官話石濟片聊泰小片)
泰安話泰安市,冀魯官話石濟片聊泰小片)
肥城話(泰安市肥城市,冀魯官話石濟片聊泰小片)
寧陽方言(泰安市寧陽縣,中原官話兗菏片)
濟寧方言/濟寧話濟寧市,中原官話兗菏片)
汶上方言(濟寧市汶上縣,中原官話兗菏片)
梁山方言(濟寧市梁山縣,中原官話兗菏片)
平陰方言(濟南市平陰縣,冀魯官話石濟片聊泰小片)
台前話(河南省台前縣,中原官話兗菏片)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們