商品名稱: | 文化視角下的英漢互譯理論與實踐 |
作者: | 馬慶軍 |
定價: | 38.00 |
ISBN號: | 9787567756830 |
出版社: | 吉林大學出版社 |
商品類型: | |
內容簡介: | 本書是一部研究和探討英漢翻譯的的書籍,從文化視角即文化比較與交流的角度切入,來研究英漢翻譯的理論及其實踐套用的學術專著。以翻譯過程中英漢兩種語言所涉及到的各自的特殊文化為立足點,通過文化的交流與對比差異,來研究和探討文化翻譯理論及其實踐套用。 |
商品名稱: | 文化視角下的英漢互譯理論與實踐 |
作者: | 馬慶軍 |
定價: | 38.00 |
ISBN號: | 9787567756830 |
出版社: | 吉林大學出版社 |
商品類型: | |
內容簡介: | 本書是一部研究和探討英漢翻譯的的書籍,從文化視角即文化比較與交流的角度切入,來研究英漢翻譯的理論及其實踐套用的學術專著。以翻譯過程中英漢兩種語言所涉及到的各自的特殊文化為立足點,通過文化的交流與對比差異,來研究和探討文化翻譯理論及其實踐套用。 |
商品名稱:文化視角下的英漢互譯理論與實踐作者:馬慶軍定價:38.00ISBN號:9787567756830齣版社:吉林大學出版社商品類型:內容簡介:本書是一部研究和探討英漢翻譯的的書籍...
《英漢互譯理論與實踐》是2005年武漢大學出版社出版的圖書,作者是陳秋勁、Richard B.Baldauf,Jr.、David Gordon Etherideg。...
《英漢互譯:理論與實踐》是由中國科學技術大學出版社出版編著的實體書。...... 《英漢互譯:理論與實踐》是由中國科學技術...第三節 從跨文化角度看英漢互譯第四節...
《英漢互譯理論與實踐(理論篇)》是2007年西北工業大學出版社出版的圖書,作者是張燕清,席東。...
《論英漢文化翻譯的理論與實踐》是2009年中國言實出版社出版的圖書,作者是李延林。...... 《論英漢文化翻譯的理論與實踐》是2009年中國言實出版社出版的圖書,作者...
《英漢互譯原理與實踐教程》是2008年中國經濟出版社出版的圖書,作者是杜爭鳴。...... 強調系統理論指導下的翻譯實踐,通過典型的翻譯實例和循序漸進的課內外翻譯練習、...
《漢譯英理論與實踐》具有以下特點:加強基礎翻譯技能的訓練;拓寬跨文化交際的翻譯視野;注重翻譯理論與翻譯實踐相結合;重視複合套用型翻譯人才的培養。《漢譯英理論與...
表達結構上的異同進行了比較,同時,對中西方思維方式及文化方面的差異也進行了...句群與段落、語篇五個層次,從英漢兩種語言對比角度,進行翻譯理論、方法和技巧的...
進行哲學分析,提出以“觀念論”、“行為論”和“影響論”“三論”涵蓋文化學的三個子系統(物質文化、制度習俗文化、精神文化)中心內容,建構文化翻譯學的基本理論...
《英漢互譯實踐與技巧》是2007年06月清華大學出版社出版的圖書,作者是許建平。...... 主要研究方向為英漢翻譯教學、翻譯理論與實踐、翻譯批評、語言文化。開設有英漢...
《英語翻譯理論與實踐論文集》就題材而言,有涉及傳統的文學和文化翻譯的,也有談套用翻譯的,包括經貿翻譯、科技翻譯、法律翻譯、新聞翻譯等等。儘管如此,這些文章有一...
本書主要分為四大部分,即翻譯理論、翻譯技巧、實用文體翻譯、翻譯實踐,共十個章節。本書以中、外語言及文化的對比研究為理論基礎,以跨文化交際學的技巧為重點,...
《翻譯之道:理論與實踐》先後論證了翻譯理論與翻譯實踐之間的互動關係,考察了“翻譯研究文化轉向”的來龍去脈,辨析了譯介學和翻譯學之間的差異,明確了二者各自的...
《跨文化視角下的林語堂翻譯研究》在互文性的理論框架下,從跨文化的視角來解讀林語堂的文化觀與其漢英翻譯之間的關係,探究前者如何並在多大程度上影響後者,而後者又...
按照理論與實踐相結合的線索,以英漢互譯實踐和翻譯教學實踐為基礎,運用跨文化交際學、文化學、英漢對比研究、後現代主義等理論為視角,以全球化理論和翻譯學的基本...
《英漢翻譯理論與實踐教程》是2010年出版的圖書,作者是何江波。...... 《研究生教育創新工程教材·英漢翻譯理論與實踐教程》針對高等院校翻譯理論與實踐課程教學的實際...
《翻譯理論與實踐》是2004年7月上海外語教育出版社出版的圖書,作者是奈達、泰伯。本書從《聖經》的不同譯本中選取了大量的實例,對翻譯進行了對比分析。...
《文化視域下的旅遊翻譯》是《套用翻譯理論與實務叢書》之一,是中國翻譯協會2009年度重點課題“從文化角度對比研究中外旅遊宣傳材料”成果,是一部從文化角度探討旅遊...
此外,《旅遊翻譯理論與實踐》以旅遊市場需求為導向,凸顯套用特色。隨著跨文化交流的不斷加強,外語的套用越來越普遍,社會對套用型外語人才的要求也越來越高。要適應...
《英漢互譯實踐與技巧(第四版)教學參考書》是2013年1月10日清華大學出版社出版的圖書,作者是許建平。...
差異、文化差異等多種角度,帶領讀者領略英漢兩種語言的異同並全面掌握英漢互譯技巧...通過英漢語言對比理論和翻譯理論來指導翻譯實踐。不僅可以作為翻譯實踐的教科書,還...
《文學翻譯教程》(張成柱,陝西人民出版社,1998);《新編法漢翻譯教程》(馮百才,外文出版社,2002);《法漢翻譯理論與實踐》(羅順江、馬彥華,外語教育與研究出版社...
《翻譯理論與實踐教程》主要內容簡介:英語否定結構的理解及漢譯、英語比較結構的理解及漢譯、翻譯常用的八種技巧、英漢聲色詞互譯、如何譯好定語從句、如何譯好狀語...
《日語翻譯理論與實踐》是2015年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是楊樹曾。...筆者在教學過程中發現,對日漢語言進行語意、結構、慣用法、語用意義、文化等...
《文化介入與翻譯的文本行為研究》以全球文化語境為背景,以現有漢英翻譯文本為研究對象,從漢英文化視角,對翻譯的文本行為進行研究。按照文本實證和理論研究相互應照的...
6 姚剛 多元文化視角下以聽說為主導的大學英語課程改革 校高等學會 2013 7 周...5 童路明 翻譯理論與實踐 課程建設 校級課程 2008 6 歐陽美和 英國文學 課程...
1979年創建我國第一個翻譯理論與實踐碩士研究生專業,1986年獲翻譯理論與實踐碩士...本專業旨在培養適應二十一世紀的社會發展、具有國際視野、語言好、能夠進行跨文化...
11. 2017.1,《中國翻譯》,“任譯《天工開物》深度翻譯的‘資本視角解讀”, ...27. 2015.6,《理論與改革》,“跨文化交際與經濟一體化的相互關係研究”,第二...
現代教育技術、文學評論與欣賞、語言學理論與實踐、翻譯理論與實踐、跨文化交流、...翻譯目的論視角下的企業外宣資料的漢英翻譯變譯理論在英文電影字幕翻譯中的套用...
英漢互譯理論與實踐(外貿商務翻譯;文化翻譯;科幻小說翻譯);分散式認知語言;語料庫...該成果為生態寫作學的宣言書,是二語寫作和母語寫作理論研究和套用的新視角,具有...