基本介紹
學院歷史,學院簡介,師資力量,本科專業,碩士專業,博士專業,地圖信息,
學院歷史
1965年,交通部決定在上海海運學院遠洋運輸系增設英語專業和法語本科專業,開創了理工科院校開辦外語專業本科的先河。
1972年,遠洋系開辦國際郵政英語班。
1978年,英語專業正式恢復招生。
1978年,上海海運學院外語系成立。
1979年,創建我國第一個翻譯理論與實踐碩士研究生專業。
1986年,獲得“翻譯理論與實踐”專業的碩士學位授予權,成為國內首批獲得該專業碩士學位授予權的兩家單位之一(另一單位為北京外國語大學)。
2000年,創立日語本科專業。
1996年,外語系成立對外漢語中心
2002年,外語系更名為外國語學院
2009年,成立商務英語系
2011年,開始招收翻譯碩士專業(MTI)研究生
2015年,英語二系正式更名為翻譯系
2013年,設“海事語言及套用”博士點
2017年,上海海事大學獲批新增漢語國際教育碩士學位點
2018年,外國語學院整合師資及相關資源,設定漢語國際教育中心。
學院簡介
上海海事大學外國語學院發軔於1965年上海海運學院設定的英語和法語兩個本科專業,1978年成立外語系,2004年升格為學院,已經走過近半個世紀的不平凡歷程。半個世紀以來,學院由初創時期的45名學生和10餘名專任教師,發展到了如今有“海事語言及套用”二級學科博士點一個、一級學科碩士點“外國語言文學”一個,下涵括三個二級學科碩士學位點(分別為外國語言學及套用語言學、英語語言文學和日語語言文學),以及翻譯專業碩士學位點(MTI)和漢語國際教育專業碩士學位點(MTCSOL)。
在本科層面,我院設英語(航運)、翻譯、商務英語和日語四個本科專業,在院學生人數1200餘人,專任教師120餘人;學院現設有英語系、翻譯系、商務英語系、日語系、大學英語部、漢語言文化中心、公共外語教研室、語言與文化研究所、翻譯學研究所、英漢對比與套用研究所、國際航運(商務)英語研究所、語言政策與規劃研究所、當代西方文藝理論研究所、英美現當代文學研究所、教育部托福考試中心、上海市中高級口譯考試中心、BEC劍橋商務英語考試中心、PCEC浦東外語培訓部及教育部日本語能力考試中心等機構。
多年來,學院憑藉學校外向型的性質及對外語學科的重視,以本科教學為基礎,以學科建設為龍頭,始終遵循“加強基礎,辦出特色,體現強項”的建設方針,開拓創新,謀求發展,在人才培養、專業學科建設、師資隊伍建設、科學研究以及對外交流與合作等各個方面,都取得了長足的進步和顯著的成績,在上海市乃至全國兄弟院校中贏得了較好的聲譽。2005年,上海市教委對我院進行碩士點學科評議,九項測評指標均以優秀通過。2006年10月,教育部對我院英語專業本科教學質量進行了全面評估,結論為優秀。2013年5月,我校“外國語言文學”一級學科參與教育部學科“後評估”,在63所碩士授權高校當中,我校在“科學研究水平”一級指標上位列第5,在“人才培養質量”一級指標上位列第7。2013年11月,“海事語言及套用”二級學科博士點獲得教育部備案通過;2015年翻譯專業碩士學位點(MTI)專項評估順利通過,其海事特色和優勢得到了相關領導和領域專家的高度評價。2016年8月24日,上海海事大學以大學英語四級考試平均分473.77、六級421.17雙雙進入全國前十強。
學院國際化辦學優勢突出,英語類各專業與英國朴茨茅斯大學(University of Portsmouth)有“3+1”雙本科學位、PSE預科語言班(雅思成績未達到英方入學標準的學生,通過該項目得到成績認定後英方認可)合作項目;與加拿大首都的渥太華大學(University of Ottawa)有本科留學項目和碩士層面“1+1”雙碩士學位合作項目;與美國肯特大學(Kent State University)有“3+2”本科-碩士學位合作項目(五年學制,上海海事大學本科學位,肯特大學碩士學位);與日本長崎外國語大學有“2+2”(雙本科學位)、“3+1”或6個月的留學合作項目。另外,學生還可以參加瑞典的世界海事大學(World Maritime University)、英國普利茅斯大學(University of Plymouth)、地中海馬爾他大學(University of Malta)、澳大利亞的西澳大學(University of Western Australia)等的長、短期留學合作項目。 上海海事大學與上述國外大學之間實行學分互認。
師資力量
學院擁有一批在翻譯理論與實踐、英漢對比與翻譯、語言學、英美文學、英美文化等研究領域取得較高成就、享有較高學術聲望的教授、學者,學院現有專任教師120餘人,其中教授12人,副教授41人,具有博士學位(含在讀博士)28人,40周歲以下教師均有碩士以上學歷。我院還聘請了外籍專家教師4人。我院歷任教師中曾獲得全國“五一”勞動獎章1人,全國“三育人”先進個人1人,全國優秀教育工作者1人,全國交通系統先進工作者2人,上海市勞動模範3人,上海市教學名師1人,上海市育才獎獲得者2人,上海市“三八”紅旗手2人,享受國務院頒發的政府特殊津貼6人。
外語學院的領軍人物包括:著名翻譯家、紅學家韓忠華教授,翻譯理論家瞿宗德教授,對比語言學家鄭立信、王菊泉教授,英漢口譯專家王大偉教授,文學翻譯專家吳建國教授,中西文化對比專家蔡永良教授、商務英語專家翁鳳翔、左飆教授等。
本科專業
英語 (航運) 外國語言文學類
文理兼收 四年 本專業培養具有紮實的英語語言基礎並能熟練運用英語、既熟悉國際貿易知識又掌握國際航運業務的複合型高級英語人才。本專業歷屆學生在全國英語專業四級統考的通過率為98%左右,八級統考通過率最高達93.88%。
主要課程:綜合英語、英語聽力、英語閱讀、英語口語、英語語法、英語寫作、筆譯實踐、口譯實踐、高級英語、語言學概論、英美概況、英美報刊選讀、英美文學選讀、英漢對比與翻譯、學術論文寫作、海事法規英語、國際航運英語、國際貿易英語、物流英語、外貿和海運英語函電、國際商務談判口譯、國際金融英語、計算機套用以及第二外語等。
就業方向:學生畢業後可從事各類涉外企事業單位的跨語言文化實務、管理及教育工作。
英語 (國際商務) 外國語言文學類 文理兼收 四年
本專業旨在培養具有紮實的英語基本功,掌握國際商務基礎知識和操作技能,熟悉國際航運基本知識,具備較高的人文素養,善於跨文化交際與溝通,能適應經濟全球化,具備國際競爭力的複合性套用型英語人才。
主要課程:綜合英語、英語聽力、英語閱讀、英語視聽說、英語語法、英語寫作、口筆譯實踐、高級英語、語言學概論、英漢對比、英美概況、英美(商務)報刊選讀、英美文學選讀、高級商務英語寫作、國際商務導論、經濟學、管理學原理、海商法、國際航運業務、國際貿易實務與法規、會計學、跨文化交際、海事英語與翻譯、海事法規英語、國際航運英語、國際物流英語、國際貿易英語、國際行銷英語、國際金融英語、職業漢語、計算機套用以及第二外語等。
就業方向:學生畢業後可從事涉外企業及國際航運企業的業務工作和管理工作以及英漢互譯工作。
英語(翻譯) 外國語言文學類 文理兼收 四年
本專業是為適應國內對翻譯人才的大量需求而新開設的,旨在培養具有紮實的雙語(英語和漢語)功底、熟悉中西文化及禮儀、熟知海事相關業務知識、熟練掌握英漢互譯技巧和初步了解中西翻譯理論及一些專門知識技能的套用型人才,也能為學生進一步深造打下堅實基礎。
主要課程:綜合英語、高級英語、英語閱讀、英語口語、英語中高級聽力、英語寫作、英語論文寫作、中西翻譯史、中國古典文學名著選讀、中西文化對比、英漢語言對比、英漢翻譯、漢英翻譯、商務英語與翻譯、海事英語與翻譯、語言學、文體學、口譯理論與實踐、同聲翻譯、文學翻譯鑑賞、文化與翻譯、翻譯批評、影視翻譯等。
就業方向:學生畢業後既能勝任專業的口筆譯工作,也可從事外事、外貿、外資企業、文化、教育等領域的普通口筆譯或管理工作。
日語(外國語言文學類)
文理兼收 四年
本專業旨在培養適應二十一世紀的社會發展、具有國際視野、語言好、能夠進行跨文化交流的複合型性人才,本專業注重培養紮實的日語語言基礎,並能熟練運用聽、說、讀、寫、譯等綜合語言技能,在此基礎上本專業還注重文化及商務相關的日語學習,拓寬日語交流和套用的知識面,以適應國內的經濟發展和日益增多的跨文化交流。本專業培養方針將拓寬學習者的國際視野,使其具備今後實際套用和跨文化交際的能力,增強複雜環境下的實際工作能力,造就語言文化及商務融會貫通的複合型、有較高人文素養的日語高級專門人才。
主要課程有:基礎日語、日本文化、日語聽力、日語口語、日語閱讀、日語語法、商務日語、日本概況、日本報刊選讀、日本文學選讀、翻譯理論與實踐、高級日語、日文寫作、日語視聽說、日語套用文、海事日語等。
就業方向:學生畢業後可從事外事、外經貿、外資企業、文化、教育、新聞出版、科研、旅遊等部門的口、筆譯及教學和管理工作。
碩士專業
外國語言學及套用語言學
本專業自1979年開始招收研究生,於1986年獲得“翻譯理論與實踐”(後統一更名為“外國語言學及套用語言學”)專業的碩士學位授予權,成為國內首批獲得該專業碩士學位授予權的兩家單位之一(另一單位為北京外國語大學)。
在三十多年的研究生教育中,本專業不僅積累了豐富的教學經驗,而且研究方向多樣化,學術成果顯著(如獲得國家社科項目,在外語核心期刊發表論文),學科梯隊結構完整合理(擁有多名教授),在國內同類以及相近學科中享有一定的知名度。本專業立足語言研究,突出海事航運特色,在海事語言特徵與套用規律研究,包括海事語言口語、筆語以及其他相關符號交際、海事語言與一般語言的異同、海事語言政策與規劃、海事語言教育與培訓、海事語言能力標準測試等領域具有一定優勢。自1979年招生以來,本專業已培養了大批翻譯專業的碩士。畢業生多在航運、外貿等企事業單位以及高校任職,並成為骨幹,受到用人單位好評。
本專業研究方向有英漢對比與翻譯、航運與經貿文獻的翻譯、英漢互譯理論與實踐,其中“航運與經貿文獻翻譯”具有比較鮮明的海事、航運特色。上海正在建設國際航運中心及自由貿易區,本專業力爭結合經濟文化建設的需要和自身的特色優勢,適時調整培養方案,為國家和上海市培養更多人才。
英語語言文學
上海海事大學外國語學院英語語言文學專業碩士點下設語言學、英美文學及英美文化三個研究方向。本碩士點研究生導師中不少學者在各自的研究領域中均有所建樹,研究成果已產生較大的社會影響,得到國內外同行專家好評。
本專業開設課程涵蓋面較廣,主要包括:普通語言學、語義學、語用學、認知語言學、社會語言學、跨文化溝通、英漢對比與翻譯、文體學、西方文論、英美小說研究、美國文學、英國文學、英美詩歌、英美文化、語言與文化、語言政策、研究方法論等門類。除了講授、介紹英美等國在這些研究領域的發展軌跡與現狀,其主要流派的理論框架和研究方法,上述課程還注重探討如何借鑑國外研究成果來推動國內英語語言文學專業的學科建設和發展,努力為我國教育事業和相關機構培養更多的高級專門人才。
日語語言文學
上海海事大學外國語學院日語語言文學專業碩士點現主要涉及日語語言學研究方向,研究生導師均具有日本大學碩士或博士學位,並在日語語言及日本文學研究領域取得了一定研究成果,特別是在日語語言套用及日漢對比研究方面取得了一定成果。本專業開設的課程有日語語言學概論、日本文化研究、日語語法學概論、高級閱讀與論文寫作、日語語用學、日本近現代文學、日漢語言對比研究、日語語法專題研究、文化語言學、日本近現代文學理論、日漢翻譯研究、第二語言習得基礎、認知語言學、社會語言學等門類。本專業課程設定在既注重反映專業基礎的培養外,如日語語言學概論、日語語法學概論、日本文化研究等,同時又儘可能反映本專業課程的一些特色,如日語語用學、文化語言學及日漢語言對比研究等。
翻譯碩士(MTI)
上海海事大學外國語學院翻譯學科以國際航運、國際海事為特色。本學科師資力量梯隊結構完整合理,專任教師和導師大多年富力強,有豐富的翻譯實踐經驗,在各自的研究領域頗有建樹,在國內同類以及相近學科中享有一定的知名度。本學科自1986年開始招生“翻譯理論與實踐”碩士研究生以來,已經培養了大批翻譯方向碩士生。
漢語國際教育碩士(MTCSOL)
上海海事大學外國語學院為適應我國對外交流與合作的人才需求,推動漢語言文化國際傳播的進程,回響建設21世紀海上絲綢之路的倡議,培養漢語國際教育和中華文化國際傳播的套用型、複合型人才,上海海事大學外國語學院面向海內外招收漢語國際教育專業碩士。主要培養熱愛漢語國際教育事業,熱愛中華文化,具有較熟練的中國語言文化教學技能和跨文化交際能力,勝任漢語教學任務的專門人才。
博士專業
“海事語言及套用”屬交通運輸工程一級學科下自主設定的目錄外二級學科。2013年11月教育部備案獲批,2015年開始正式招生。海事語言及套用博士點及學科建設,是為了適應國家建設海事強國和上海建設國際航運中心的現實需要,同時也體現了學科建設上的前瞻性視野。本學科為交通運輸工程與外國語言文學的交叉學科,研究國際航運交通領域的語言交際活動,涉及國際海事、國際航運、國際海商法律及跨文化國際海事交際活動中的語言理論與套用。學科下設定“海事檔案的文本及譯理研究”、“海事語言研究”、“海事文化與交際策略研究”三個研究方向。
地圖信息
地址:上海市浦東新區南匯新城海港大道1550號