基本介紹
- 中文名:實用文體翻譯教程
- 作者:宋紅波、朱明炬、吳萬偉、殷燕、耿殿磊、方慶華、呂鳴、李金雲
- 出版社:清華大學出版社
- 出版時間:2016年8月
- 定價:56 元
- ISBN:9787302424345
《實用文體英漢互譯教程》是2019年武漢大學出版社出版的圖書。內容簡介 本書是一本實用文體翻譯教材。分為基礎篇和提高篇。基礎篇包括譯前準備、譯中選擇、譯後完善三部分內容。提高篇包括描述性文本、敘述性文本、說明性文本、論述性文本...
《套用文體翻譯教程》是2012年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是陳可培 邊立紅。內容簡介 新基點(NEW BENCHMARK)全國高等院校商務英語專業本科系列規劃教材由對外經濟貿易大學出版社聯合對外經濟貿易大學、廣東外語外貿大學、上海對外...
《新21世紀大學英語套用文體翻譯教程》是2011年9月出版的圖書,作者是吳燮元。內容簡介 《新21世紀大學英語套用文體翻譯教程》為本系列教程之一。在吸收近期翻譯領域的研究成果的基礎上,根據多年的翻譯理論和教學實踐經驗,吸收和總結了...
《英漢實用翻譯教程(分社教材)》是2016年天津大學出版社出版的圖書,這本書倡導體驗、實踐、參與,發展學生在國際商務大背景下的綜合語言運用能力。內容簡介 本書共6章。每章都有一定量的課堂互動練習, 以保證學生邊學邊練。習題答案...
《實用文體翻譯》2019年7月智慧財產權出版社出版的圖書,作者是時宇嬌,該書以學術研究的視角,根據探討實用文體中的法律文體、商標文體、影視文體、新聞文體的特點及翻譯的原則和策略所編寫的。內容簡介 本書主要對法律、商標兩種實用文體的...
《現代商學系列教材·新編實用漢英翻譯教程》是一本由天津大學出版社出版的關於漢英翻譯介紹、文體的語言特點及翻譯規則的教材。內容簡介 《新編實用漢英翻譯教程》以漢英語篇翻譯賞析為主線,輔以適量的理論與技巧講解和大量的短文翻譯實踐。...
所以,實用文體是在品類繁多的信息類語篇的基礎上產生的,相對於文學文體而存在。知識經濟時代的到來,加速了經濟全球化的進程,促進了不同國家和地區的人們在各個領域進行廣泛的合作與交流。實用文體翻譯的教學與研究,順應了經濟全球化的...
《實用漢英翻譯教程(新)》單元按體裁劃分。在體裁和題材的選擇上,儘量使種類豐富,以提高學生的興趣,使他們初步熟悉各種常見文體。《實用漢英翻譯教程(新)》每單元各有五個部分。第一部分是以篇章為單位的譯文學習.形式包括對照閱讀、...
《實用英語翻譯教程》作者劉劍釗,2012年出版。內容簡介 《21世紀高等院校通識教育規劃教材:實用英語翻譯教程》主要圍繞實用翻譯的幾種常見類型,分專題進行撰寫,具體如下:實用文體翻譯特點和常用翻譯技巧、廣告商標英語翻譯、會計英語翻譯、...
《實用英漢翻譯教程(第二版)》作者是劉雲波。內容簡介 該教材是專門為高等院校翻譯專業本科生編寫的。共分六章,即西方翻譯史簡介、中國翻譯史簡介、翻譯理論簡介、英漢語言對比、常用英漢翻譯技巧以及文體分類翻譯。從第五章開始,每一...
《大學實用翻譯教程(英漢雙向)》是2013年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是董曉波。內容簡介 在社會信息化和經濟全球化大潮下,一個有中國特色的翻譯產業正在興起,時代迫切需要專業化、知識化、套用型的翻譯人才。進入21世紀,翻譯...
《實用翻譯教程英漢教程增訂本》是2008年5月上海外語教育出版社出版的圖書,作者是馮慶華。該書是一部非常實用的翻譯教科書,從內容到形式都是別具一格。該教材的新意主要體現在以下幾個方面:以往的翻譯教材一般都單一地從一個側面來展開...
《英漢漢英實用翻譯教程/“十二五”國家立項重點專業和課程規劃系列教材》是2017年東南大學出版社出版的圖書,作者是徐曉梅,朱建新。全書共分為四個篇章:第一篇翻譯基礎知識;第二篇英譯漢;第三篇漢譯英;第四篇英漢漢英互譯。內容簡介...
《實用文體翻譯》是2018年天津大學出版社出版的圖書。內容簡介 隨著賴斯與紐馬克文本類型理論的提出與發展以及文體學研究的深入,各類文體翻譯也步人翻譯研究的行列。文體通常分為文學文體和非文學文體,其中非文學文體也稱作實用文體或套用...
《高等院校英語專業英漢翻譯教材實用英漢翻譯教程》是2005年東南大學出版社出版的圖書。內容簡介 《高等院校英語專業英漢翻譯教材:實用英漢翻譯教程》包括翻譯的基本知識、基本技巧與方法、套用文體的翻譯、文化翻譯及翻譯術語的講解,同時配有...
《高等學校教材英語系列·實用英漢翻譯教程》是2006年12月1日西北工業大學出版社出版的圖書。本書主要包括翻譯概述、翻譯理論、文化與翻譯等內容。內容簡介 《高等學校教材英語系列?實用英漢翻譯教程》共分三部分,第一部分為翻譯知識介紹,...
《新編實用翻譯教程》的編寫遵循“由淺入深、循序漸進”的原則,闡述了翻譯的基礎理論知識,講解了翻譯的技巧與方法、英漢互譯中的語言特點以及各種文體的翻譯策略等,並通過典型例句、補充練習和譯文賞析將理論研究和翻譯實踐有機結合起來。
《新編英漢翻譯實用教程》是2014年浙江大學出版社出版的圖書,作者是王國鳳。第一章 中國翻譯史 第一節 隋唐的佛經翻譯 第二節 明清與近代的外國典籍翻譯 第三節 現當代的中國翻譯 第二章 西方主要翻譯理論 節 ...
《簡明英漢翻譯實用教程》是2008年黃河水利出版社出版的圖書,作者是王春梅。內容簡介 《簡明英漢翻譯實用教程》共分8章,主要內容包括翻譯概論、跨文化翻譯、翻譯基本技巧、倍數的翻譯、從句的翻譯、長句和比較句的翻譯、實用文體翻譯和翻譯...
1、翻譯的基本知識及原則標準;2、圍繞各種翻譯方法技巧展開的翻譯訓練;3、英漢互譯基本方法技巧實例詳解及難點分析;4、各種文體的翻譯方法與訓練;5、英漢互譯段落篇章練習。 教程總體分為三部分。第一部分為全教程的主體,每一單元均...
《韓漢實用翻譯教程》是2021年上海外語教育出版社出版的圖書。內容簡介 該教程針對韓國語專業中高年級翻譯教學編寫而成。書稿注重理論與實踐相結合,介紹了翻譯的理論基礎和常用技巧,同時按照套用文體、新聞文體、論述文體、科技文體、藝術...
第十二章 聲色詞的翻譯 第十三章 篇章的翻譯 第十四章 漢語連動式、兼語式的翻譯 第十五章 漢語無主句的翻譯 第十六章 漢語分句的翻譯 第十七章 漢語複句的翻譯 第十八章 漢語“使”字句的翻譯 第三篇 常見文體翻譯 第一章...
第五節 其他漢語文化特有詞語翻譯 第六節 縮略語及網路新生辭彙翻譯 第四章 句子翻譯 節 無主語句翻譯 第二節 存現句翻譯 第三節 長句翻譯 第五章 語篇翻譯 節 漢英語篇對比 第二節 語篇結構重構 第六章 實用文體翻譯 節 企業...
《英語實用文體翻譯》是2021年中國科學技術大學出版社出版的圖書,作者是陳葵陽、李雪紅、閆正坤。內容簡介 《英語實用文體翻譯(第3版)/安徽省高等學校“十三五”省級規劃教材》是為普通高校大學生編寫的翻譯教材,旨在幫助學生掌握和提高...