《英漢實用翻譯教程(分社教材)》是2016年天津大學出版社出版的圖書,這本書倡導體驗、實踐、參與,發展學生在國際商務大背景下的綜合語言運用能力。
基本介紹
- 書名:英漢實用翻譯教程(分社教材)
- 作者:李揚、羅莉、李麗花
- 出版社:天津大學出版社
- ISBN:9787561856765
《英漢實用翻譯教程(分社教材)》是2016年天津大學出版社出版的圖書,這本書倡導體驗、實踐、參與,發展學生在國際商務大背景下的綜合語言運用能力。
《英漢實用翻譯教程(分社教材)》是2016年天津大學出版社出版的圖書,這本書倡導體驗、實踐、參與,發展學生在國際商務大背景下的綜合語言運用能力。內容簡介本書共6章。每章都有一定量的課堂互動練習, 以保證學生邊學邊練。習題...
《實用漢英翻譯教程》是2002年4月外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是曾誠。內容簡介 《實用漢英翻譯教程(新)》是為英語專業高年級翻譯課程編寫的漢譯英教材,共有18個單元,供兩學期之用,也可與其姊妹篇《翻譯教程》(英漢部分)...
《英漢翻譯實用教程》是2006年6月1日清華大學出版社出版的圖書,作者是趙濂直、馮燕屏。本書適用於英語及相關專業的大專生、高等職業學校學生和具有同等程度的學生在開設翻譯課時使用,也可作為其他英語愛好者的自學參考用書。內容簡介 本...
《英漢漢英實用翻譯教程/“十二五”國家立項重點專業和課程規劃系列教材》是2017年東南大學出版社出版的圖書,作者是徐曉梅,朱建新。全書共分為四個篇章:第一篇翻譯基礎知識;第二篇英譯漢;第三篇漢譯英;第四篇英漢漢英互譯。內容簡介...
《實用英漢翻譯教程》是2017年1月1日北京大學出版社出版的圖書,作者是周守晉。編輯推薦 本書適合中級以上漢語學習者 可供一個學期(約15周)教學使用,每周4-6課時。選文題材廣泛、內容豐富,翻譯方法講練結合、循序漸進,練習形式多樣,...
《實用英漢翻譯教程》是2006年9月1日國防工業出版社出版的圖書,作者是張煜、康寧。內容簡介 本書首先概要介紹了中西翻譯史及主要翻譯理論,旨在使學生對於“翻譯”作為一門學科(而不僅僅是一門課程)產生感性認識,激發對翻譯理論及翻譯...
《英漢實用翻譯教程》是2012年出版的圖書,作者是羅左毅。內容簡介 《英漢實用翻譯教程》,本書從實用的角度較為全面地介紹了英漢翻譯常用的各項技巧及相關的理論基礎, 豐富的譯例、適量的對比閱讀和動筆翻譯實踐旨在幫助學習者由淺入深...
《英漢翻譯實用教程》是2012年河北大學出版社出版的圖書,作者是韓紅梅。內容簡介 《英漢翻譯實用教程》力求理論與實踐並重,具有較強的學術性和實用性。在理論部分,該教材對翻譯理論只作簡要的概述,主要目的是從本科生的實際水平和需要...
《實用漢英翻譯教程》是2012年國防工業出版社出版的圖書。內容簡介 本教程運用英漢語對比的方式,在講解傳統翻譯理論及翻譯技巧的基礎上,將語篇翻譯意識有機地納入到培養翻譯能力的整體訓練中,培養學生對翻譯理論和翻譯技巧的全面認識。教程...
《高等學校教材英語系列·實用英漢翻譯教程》是2006年12月1日西北工業大學出版社出版的圖書。本書主要包括翻譯概述、翻譯理論、文化與翻譯等內容。內容簡介 《高等學校教材英語系列?實用英漢翻譯教程》共分三部分,第一部分為翻譯知識介紹,...
《英漢翻譯實用教程(第2版)》是2014年清華大學出版社出版的圖書,作者是趙濂直、馮燕屏、趙波。圖書簡介 本書分為概論、英譯漢和漢譯英三部分。第一部分介紹翻譯的定義、標準、過程、譯者應具備的條件、漢英句法對比等基本概念。第...
《英漢互譯實用教程》是2003年8月武漢大學出版社出版的圖書,作者是李慶生、郭著章。圖書目錄 第一編 必修篇 第一章 翻譯概述 第二章 確定詞義,表達得體 第三章 翻譯常用的八種技巧 第四章 專有名詞和其他一些名詞的翻譯 第五章 ...
《實用英漢翻譯教程(修訂版)》為高等院校英語專業英漢翻譯教材,2009年東南大學出版社出版,何三寧 編。內容簡介 《實用英漢翻譯教程(修訂版)》為高等院校英語專業英漢翻譯教材,內容包括翻譯的基本知識、詞法翻譯、結構翻譯、文化翻譯、...
《實用英語翻譯教程》作者劉劍釗,2012年出版。內容簡介 《21世紀高等院校通識教育規劃教材:實用英語翻譯教程》主要圍繞實用翻譯的幾種常見類型,分專題進行撰寫,具體如下:實用文體翻譯特點和常用翻譯技巧、廣告商標英語翻譯、會計英語翻譯、...
《新編實用英漢翻譯教程》是2008年東南大學出版社出版的圖書,作者是崔美曼。本書按照教學大綱,按照“突出能力培養、強化實際套用”的原則,通過大量具體的翻譯實例,幫助學習掌握基本的翻譯技巧和方法。內容提要 本書按照從一般到特殊,從理論...
《新編英漢翻譯實用教程》是2014年浙江大學出版社出版的圖書,作者是王國鳳。內容簡介 《新編英漢翻譯實用教程(東方劍橋英語專業系列教材)》為綜合性基礎翻譯教程,針對本科生從事一般性翻譯活動、英語專業八級翻譯訓練、大學外語拓展翻譯訓練...
《新編實用英漢翻譯教程》內容新穎、練習多樣,可操作性較強,便於學生自學,適合用作普通高校英語專業高年級本科生的“翻譯理論與實踐”課程的教材、非英語專業本科生的選修教材及研究生的輔助教材,也適合廣大翻譯愛好者閱讀參考。圖書目錄...
《現代商學系列教材·新編實用漢英翻譯教程》是一本由天津大學出版社出版的關於漢英翻譯介紹、文體的語言特點及翻譯規則的教材。內容簡介 《新編實用漢英翻譯教程》以漢英語篇翻譯賞析為主線,輔以適量的理論與技巧講解和大量的短文翻譯實踐。...
《實用翻譯教程》是1994年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是范仲英。內容提要 《實用翻譯教程》是一本實用性強的翻譯理論專著。對於翻譯理論的重大問題,如翻譯標準、翻譯原則、翻譯性質及可譯性等等,作了深入淺出的論述,並提出了...
實用英漢翻譯教程新編 《實用英漢翻譯教程新編》是廈門大學出版社出版的圖書,作者是梅愛祥 內容簡介 本書共分為八章,主要內容包括:緒論;翻譯的技巧;長句的翻譯;習語翻譯;隱喻翻譯;語篇翻譯;翻譯與寫作和八級考試翻譯部分試卷評析。
《英漢:漢英套用翻譯綜合教程》在《英漢:漢英套用翻譯教程》的基礎上修訂而成。目錄 第一章總論 第一節翻譯主體 一、譯者的社會角色 二、譯者的創造空間 三、譯者的職業素養 第二節翻譯教學 一、以翻譯理論為先導 二、以語言對比為...
漢英翻譯教程實用篇 《漢英翻譯教程實用篇》是外文出版社出版的圖書,作者是王大偉、何紹斌。
本教程全書共九章,2009年天津大學出版社出版,孟慶升 編著。內容簡介 本教程以漢英語篇翻譯賞析為主線,輔以適量的理論與技巧講解和大量的短文翻譯實踐。全書共九章,其中第一章為“緒論”,介紹翻譯的一些基本概念與理論知識,第二至第...
《西安交通大學研究生創新教育系列教材?實用英漢互譯教程》共分三大部分:第一部分相對完整,包括六章內容,主要沿襲傳統翻譯教材所注重的基本知識和技巧,使學生通過較為系統的理論學習和實踐,掌握翻譯的基本知識。特別加入的“翻譯測試”...
《簡明英漢翻譯實用教程》是2008年黃河水利出版社出版的圖書,作者是王春梅。內容簡介 《簡明英漢翻譯實用教程》共分8章,主要內容包括翻譯概論、跨文化翻譯、翻譯基本技巧、倍數的翻譯、從句的翻譯、長句和比較句的翻譯、實用文體翻譯和翻譯...
《實用英漢漢英翻譯教程醫學方向》是2021年東南大學出版社出版的圖書。內容簡介 本教材在簡要介紹翻譯基本概念的基礎上,論述了醫學翻譯的原則、標準及方法,並通過豐富的例證闡述了西醫、中醫辭彙的文化淵源、特點及翻譯方法;在此基礎上,...
《實用翻譯教程英漢互譯》是2002年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是馮慶華。內容提要 本教程收集了各類練習一百篇(包括附錄中《紅樓夢》詩詞和章回目錄的英譯比較),可用於大學本科三年級和四年級以及碩士研究生等三個不同層次的翻譯...